Caged by L.E. ReevePurcell was a small, fussy' man; red cheeks and a t перевод - Caged by L.E. ReevePurcell was a small, fussy' man; red cheeks and a t русский как сказать

Caged by L.E. ReevePurcell was a sm

Caged by L.E. Reeve

Purcell was a small, fussy' man; red cheeks and a tight melon like stomach. Large glasses so magnified his eyes as to give him the appearance of a wise and kind owl.

He owned a pet shop. He sold cats and dogs and monkeys; he dealt in fish food and bird seed, prescribed remedies for ailing canaries, on his shelves there were long rows of cages. He considered himself something of a professional man.

There was a constant stir of life in his shop. The customers who came in said:

"Aren't they cute'! Look at that little monkey! They're sweet."

And Mr. Purcell himself would smile and rub his hands and nod his head.

Each morning, when the routine of opening his shop was completed, it was the proprietor's custom to perch on a high stool, behind the counter, unfold his morning paper, and digest the day's news.

It was a raw, wintry day. Wind gusted against the high, plateglass windows. Having completed his usual tasks, Mr. Purceil again mounted the high stool and unfolded his morning paper. He adjusted his glasses, aad glanced at the day's headlines.

There was a bell over the door that rang whenever a customer entered. This morning, however, for the first time Mr. Purcell could recall, it failed to ring. Simply he glanced up, and there was the stranger, standing just inside the door, as if he had materialized out of thin air.

The storekeeper slid off his stool. From the first instant he knew instinctively, that the man hated him; but out of habit he rubbed his hands, smiled and nodded.

"Good morning," he beamed. "What can I do for you?"

The man's shiny shoes squeaked forward. His suit was cheap, ill-fitting, but obviously new. Ignoring Purcell for the moment, he looked around the shadowy shop.

"A nasty morning," volunteered the shopkeeper. He clasped both hands across his melonlike stomach, and smiled importantly. Now what was it you wanted?"

The man stared closely at Purcell, as though just now aware of his presence. He said, "I want something in a cage."

"Something in a cage?" Mr. Purcell was a bit confused. "You mean — some sort of pet?"

"I mean what I said!" snapped' the man. "Something in a cage. Something alive that's in a cage."

"I see," hastened the storekeeper, not at all certain that he did. "Now let me think. A white rat, perhaps? I have some very nice white rats."

"No!" said the xnan. "Not rats. Something with wings. Something that flies."

"A bird!" exclaimed Mr. Purcell.

"A bird's all right." The customer pointed suddenly to a cage which contained two snowy birds. "Doves? How much for those?"

"Five-fifty," came the prompt answer. "And a very reasonable price. They are a fine pair."

"Five-fifty?" The man was obviously disappointed. He produced a five-dollar bill. "I'1 like to have those birds. But this is all I've got. Just five dollars."

Mentally, Mr. Purcell made a quick calculation, which told him that at a fifty cent reduction he could still reap a tidy profit. He smiled kindly "My dear man, if you want them that badly, you can certainly have them for five dollars."

"I'll take them." He laid his five dollars on the counter. Mr. Purcell unhooked the cage, and handed it to his customer. "That noise!" The man said suddenly. "Doesn't it get on your nerves?"

"Noise? What noise?" Mr. Purcell looked surprised. He could hear nothing unusual.

"Listen." The staring eyes came closer. "How long d'you think it took me to make that five dollars?"

The merchant wanted to order him out of the shop. But oddly enough, he couldn't. He heard himself asking, "Why — why, how long did it take you?"

The other laughed. "Ten years! At hard labour. Ten years to earn five dollars. Fifty cents a year."

It was best, Purcell decided, to humor him. "My, my! Ten years. That's certainly a long time. Now"

"They give you five dollars," laughed the man, "and a cheap suit, and tell you not to get caught again."

The man swung around, and stalked abruptly from the store.

Purcell sighed with sudden relief. He walked to the window and stared out. Just outside, his peculiar customer had stopped. He was holding the cage shoulder-high, staring at his purchase. Then, opening the cage, he reached inside and drew out one of the doves.He tossed it into the air. He drew out the second and tossed it after the first. They rose like balls and were lost in the smoky gray of the wintry city. For an instant the liberator's silent gaze watched them. Then he dropped the cage and walked away.

The merchant was perplexed. So desperately had the man desired the doves that he had let him have them at a reduced price. And immediately he had turned them loose. "Now why," Mr. Purcell muttered, "did he do that?" He felt vaguely insulted.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Caged by L.E. ReevePurcell was a small, fussy' man; red cheeks and a tight melon like stomach. Large glasses so magnified his eyes as to give him the appearance of a wise and kind owl.He owned a pet shop. He sold cats and dogs and monkeys; he dealt in fish food and bird seed, prescribed remedies for ailing canaries, on his shelves there were long rows of cages. He considered himself something of a professional man.There was a constant stir of life in his shop. The customers who came in said:"Aren't they cute'! Look at that little monkey! They're sweet."And Mr. Purcell himself would smile and rub his hands and nod his head.Each morning, when the routine of opening his shop was completed, it was the proprietor's custom to perch on a high stool, behind the counter, unfold his morning paper, and digest the day's news.It was a raw, wintry day. Wind gusted against the high, plateglass windows. Having completed his usual tasks, Mr. Purceil again mounted the high stool and unfolded his morning paper. He adjusted his glasses, aad glanced at the day's headlines.There was a bell over the door that rang whenever a customer entered. This morning, however, for the first time Mr. Purcell could recall, it failed to ring. Simply he glanced up, and there was the stranger, standing just inside the door, as if he had materialized out of thin air.The storekeeper slid off his stool. From the first instant he knew instinctively, that the man hated him; but out of habit he rubbed his hands, smiled and nodded.«Доброе утро» он сиял. «Что может я сделать для вас?»Блестящие Туфли мужские пискнул вперед. Его костюм был дешевый, неподходящими, но очевидно новые. Игнорирование Перселл на данный момент, он посмотрел вокруг shadowy магазин.«А гадкие утром,» добровольно лавочника. Он сложив обе руки через его melonlike живот и улыбнулся, что важно. Теперь это было что вы хотели?»Человек пристально смотрел на Перселла, как хотя сейчас известно о его присутствии. Он сказал: «Я хочу что-то в клетке».«Что-то в клетке?» Г-н Перселл был немного смущен. «Вы значите — некоторый вид питомца?»«Я имею в виду, что я сказал»! прикрепленное ' человек. «Что-то в клетке. Что-то живое, в клетке.»«Я вижу,» поспешила кладовщик не на все уверены, что он сделал. «Теперь позвольте мне думать. Белая крыса, возможно? У меня некоторые очень приятно белых крыс».«Нет!»-сказал xnan. «Не крысы. Что-то с крыльями. То, что мухи.»«Птица!»-воскликнул г-н Перселл.«Птица на все в порядке». Клиент вдруг указал на клетку, который содержал два снежных птиц. «Голуби? Сколько для тех, кто?»«Пять-пятьдесят,» пришли оперативного ответа. «И очень разумной цене. Они являются тонкой парой».«Пять-пятьдесят?» Человек был явно разочарован. Он подготовил пять долларов. «I'1 как у этих птиц. Но это все, что у меня есть. Всего пять долларов.»Мысленно г-н Перселл сделал быстрый расчет, который сказал ему, что на 50% сокращение, что он все еще может получить значительную прибыль. Он улыбнулся любезно «дорогой мой человек, если вы хотите, что плохо, вы можете определенно иметь их за пять долларов.»"I'll take them." He laid his five dollars on the counter. Mr. Purcell unhooked the cage, and handed it to his customer. "That noise!" The man said suddenly. "Doesn't it get on your nerves?""Noise? What noise?" Mr. Purcell looked surprised. He could hear nothing unusual."Listen." The staring eyes came closer. "How long d'you think it took me to make that five dollars?"The merchant wanted to order him out of the shop. But oddly enough, he couldn't. He heard himself asking, "Why — why, how long did it take you?"The other laughed. "Ten years! At hard labour. Ten years to earn five dollars. Fifty cents a year."It was best, Purcell decided, to humor him. "My, my! Ten years. That's certainly a long time. Now""They give you five dollars," laughed the man, "and a cheap suit, and tell you not to get caught again."The man swung around, and stalked abruptly from the store.Purcell sighed with sudden relief. He walked to the window and stared out. Just outside, his peculiar customer had stopped. He was holding the cage shoulder-high, staring at his purchase. Then, opening the cage, he reached inside and drew out one of the doves.He tossed it into the air. He drew out the second and tossed it after the first. They rose like balls and were lost in the smoky gray of the wintry city. For an instant the liberator's silent gaze watched them. Then he dropped the cage and walked away.Торговец был озадачен. Так отчаянно был человек желаемого голубей, что он дал ему их по сниженной цене. И сразу же он превратил их потерять. «Теперь почему» г-н Перселл пробормотал, «он сделал это?» Он чувствовал, смутно оскорблен.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Caged на LE Рив

Purcell был маленький, суетливый 'человек; красные щеки и плотно дыня , как желудок. Большие очки , так возвеличил его глаза, чтобы придать ему вид мудрого и доброго сову.

Он принадлежал зоомагазин. Он продал кошек и собак и обезьян; он имел дело в корм для рыб и семя птицы, предписанные средства для немощных канареек, на его полках были длинные ряды клеток. Он считал себя чем - то вроде профессионального человека.

Существовал постоянный размешать жизни в своем магазине. Клиенты, пришедшие сказал:

"!. Разве они не мило" Посмотрите на эту маленькую обезьяну Они сладкие "

. А сам мистер Перселл улыбался и потирал руки и кивал головой

Каждое утро, когда рутина открывая его магазин был завершен, он был обычай владельца гостиницы , чтобы взгромоздиться на высоком стуле, за прилавком, разворачиваться его утреннюю газету, и дайджест новостей дня.

это был сырой, зимний день. Ветер gusted против высоких, plateglass окон. Завершив свои обычные задачи, г - н Purceil снова сел на высокий табурет и развернул утреннюю газету. Он поправил очки, AAD взглянул на заголовки дня.

Был звонок над дверью , что всякий раз , когда зазвонил вошел клиент. Сегодня утром, однако, в первый раз г - н Purcell мог вспомнить, он не звонить. Просто он поднял голову, и там был незнакомец, стоявший у двери, как будто он материализовался из воздуха.

Кладовщик соскользнул со стула. С первого момента он инстинктивно знал, что человек ненавидит его; но по привычке он потер руки, улыбнулся и кивнул.

"Доброе утро," просиял он. "Что я могу для вас сделать?"

Блестящие ботинки мужчины пискнул вперед. Его костюм был дешев, плохо подогнанных, но , очевидно , новый. Не обращая внимания на Перселла на данный момент, он посмотрел вокруг темного магазина.

"Противный утро" добровольно лавочника. Он сцепил обе руки через его желудок melonlike, и важно улыбнулся. Теперь то , что ты хотел? "

Человек смотрел внимательно на Перселла, как будто только сейчас известно о его присутствии. Он сказал:" Я хочу , чтобы что - то в клетке " .

" Что - то в клетке? "Г - н Перселл был немного смущен . "Вы имеете в виду? - какое - то домашнее животное"

! "Я имею в виду то , что я сказал , " щелкнул "человека." Что - то в клетке. Что - то живым , что находится в клетке. "

" Я вижу, "ускорили кладовщиком, совсем не уверен , что он сделал." Теперь дайте мне подумать. Белая крыса, возможно? У меня есть несколько очень хороших белых крыс. "

" Нет! "Сказал xnan." Не крысы. Что - то с крыльями. Что - то , что летит. "

" Птица! "Воскликнул мистер Перселл.

" Птичье все в порядке. "Клиент вдруг указал на клетку , которая содержала два снежным птиц." Голуби? Сколько за них? "

" Пять-пятьдесят "пришел быстрый ответ." И очень разумную цену. Они являются прекрасным пара " .

" Пять-пятьдесят? »Человек был явно разочарован. Он произвел законопроект пять долларов." I'1 хотел бы иметь этих птиц. Но это все , что у меня есть. Всего пять долларов. "

Мысленно, г - н Перселл сделал быстрый расчет, который сказал ему , что при сокращении пятидесяти центов он мог все еще пожинать хорошую прибыль. Он любезно улыбнулся" Дорогой мой человек, если вы хотите их , что плохо, вы можете , конечно , у них за пять долларов. "

" Я возьму их. "Он положил свои пять долларов на прилавке. Г - н Перселл отцепил клетку, и передал его своему клиенту." Этот шум! "человек вдруг сказал." Безразлично 'T это на нервы? "

" шум? Какой шум? "Мистер Перселл выглядел удивленным. Он не мог слышать ничего необычного.

" Слушай. "В вытаращенными глазами подошел ближе." Как долго ты думаешь , он взял меня , чтобы сделать это пять долларов? "

Купец хотел заказать его . магазина Но как ни странно, он не мог он услышал , как сам просить,. "почему - почему, как долго он вас?"

другой смеялся "Десять лет.! На каторге. Через десять лет , чтобы заработать пять долларов. Пятьдесят центов в год. "

Это было лучше, Перселл решил, ублажать его." Мой, мой! Десять лет. Это, конечно , долгое время. Теперь "

" Они дают вам пять долларов, "смеялся человек" и дешевый костюм, и сказать вам , чтобы не попасть снова. "

Человек обернулся, и внезапно прошествовал из магазина.

Перселл вздохнул с внезапным облегчением. Он шел к окну и смотрел. Просто снаружи, его своеобразный клиент остановился. он держал клетку плечом высоко, глядя на его покупку. Затем, открыв клетку, он сунул руку внутрь и вытащил один из doves.He бросил его в воздух. он вытащил второй и бросил ее после того, как первый. Они поднялись , как шары и были потеряны в дымчато - серого зимнего города. на мгновение молчит взгляд Освободителя наблюдал за ними. Затем он опустил клетку и ушел .

торговец был озадачен. Так отчаянно было человек желательно голубей , что он позволил ему иметь их по сниженной цене. И он тотчас повернул их на свободу. "Теперь , почему," пробормотал мистер Перселл, "он сделал это? "Он чувствовал себя смутно оскорбленным.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: