Make a summary of the information.Vienna Convention on the Law of Trea перевод - Make a summary of the information.Vienna Convention on the Law of Trea русский как сказать

Make a summary of the information.V

Make a summary of the information.
Vienna Convention on the Law of Treaties (Parts I-II)
(Vienna, 23 May 1969)
THE STATES PARTIES TO THE PRESENT CONVENTION,
CONSIDERING the fundamental role of treaties in the history of international relations,
RECOGNIZING the ever-increasing importance of treaties as a source of international law and as a means of developing peaceful co-operation among nations, whatever their constitutional and social systems,
NOTING that the principles of free consent and of good faith and the pacta sunt servanda rule are universally recognized,
AFFIRMING that disputes concerning treaties, like other international disputes, should be settled by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law,
RECALLING the determination of the peoples of the United Nations to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained,
HAVING IN MIND the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and self-determination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of non-interference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all,
BELIEVING that the codification and progressive development of the law of treaties achieved in the present Convention will promote the purposes of the United Nations set forth in the Charter, namely, the maintenance of international peace and security, the development of friendly relations and the achievement of co-operation among nations,
AFFIRMING that the rules of customary international law will continue to govern questions not regulated by the provisions of the present Convention,
HAVE AGREED as follows:
PART I
INTRODUCTION
Article 1
Scope of the present Convention
The present Convention applies to treaties between States.
Article 2
Use of terms
1. For the purposes of the present Convention:
(a) "treaty" means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation;
(b) "ratification", "acceptance", "approval" and "accession" mean in each case the international act so named whereby a State establishes on the international plane its consent to be bound by a treaty;
(c) "full powers" means a document emanating from the competent authority of a State designating a person or persons to represent the State for negotiating, adopting or authenticating the text of a treaty, for expressing the consent of the State to be bound by a treaty, or for accomplishing any other act with respect to a treaty;
(d) "reservation" means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State, when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty, whereby it purports to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to that State;
(e) "negotiating State" means a State which took part in the drawing up and adoption of the text of the treaty;
(f) "contracting State" means a State which has consented to be bound by the treaty, whether or not the treaty has entered into force;
(g) "party" means a State which has consented to be bound by the treaty and for which the treaty is in force;
(h) "third State" means a State not a party to the treaty;
(i) "international organization" means an intergovernmental organization.
2. The provisions of paragraph 1 regarding the use of terms in the present Convention are without prejudice to the use of those terms or to the meanings which may be given to them in the internal law of any State.
Article 3
International agreements not within the scope of the present Convention
The fact that the present Convention does not apply to international agreements concluded between the States and other subjects of international law or between such other subjects of international law, or to international agreements not in written form, shall not affect:
(a) the legal force of such agreements;
(b) the application to them of any of the rules set forth in the present Convention to which they would be subject under international law independently of the Convention;
(c) the application of the Convention to the relations of States as between themselves under international agreements to which other subjects of international law are also parties.
Article 4
Non-retroactivity of the present Convention
Without prejudice to the application of any rules set forth in the present Convention to which treaties would be subject under international law independently of the Convention, the Convention applies only to treaties which are concluded by States after the entry into force of the present Convention with regard to such States.
Article 5
Treaties constituting international organizations and treaties adopted within an international organization
The present Convention applies to any treaty which is the constituent instrument of an international organization and to any treaty adopted within an international organization without prejudice to any relevant rules of the organization.
PART II
CONCLUSION AND ENTRY INTO FORCE OF TREATIES
SECTION 1: CONCLUSION OF TREATIES
Article 6
Capacity of States to conclude treaties
Every State possesses capacity to conclude treaties.
Article 7
Full powers
1. A person is considered as representing a State for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State to be bound by a treaty if:
(a) he produces appropriate full powers; or
(b) it appears from the practice of the States concerned or from other circumstances that their intention was to consider that person as representing the State for such purposes and to dispense with full powers.
2. In virtue of their functions and without having to produce full powers, the following are considered as representing their State:
(a) Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs, for the purpose of performing all acts relating to the conclusion of a treaty;
(b) heads of diplomatic missions, for the purpose of adopting the text of a treaty between the accrediting State and the State to which they are accredited;
(c) representatives accredited by States to an international conference or to an international organization or one of its organs, for the purpose of adopting the text of a treaty in that conference, organization or organ.
Article 8
Subsequent confirmation of an act performed without authorization
An act relating to the conclusion of a treaty performed by a person who cannot be considered under article 7 as authorized to represent a State for that purpose is without legal effect unless afterwards confirmed by that State.
Article 9
Adoption of the text
1. The adoption of the text of a treaty takes place by the consent of all the States participating in its drawing up except as provided in paragraph 2.
2. The adoption of the text of a treaty at an international conference takes place by the vote of two thirds of the States present and voting, unless by the same majority they shall decide to apply a different rule.

Article 10
Authentication of the text
The text of a treaty is established as authentic and definitive:
(a) by such procedures as may be provided for in the text or agreed upon by the States participating in its drawing up; or
(b) failing such procedure, by the signature, signature ad referendum or initialling by the representatives of those States of the text of the treaty or of the Final Act of a conference incorporating the text.
Article 11
Means of expressing consent to be bound by a treaty
The consent of a State to be bound by a treaty may be expressed by signature, exchange of instruments constituting a treaty, ratification, acceptance, approval or accession, or by any other means if so agreed.
Article 12
Consent to be bound by a treaty expressed by signature
1. The consent of a State to be bound by a treaty is expressed by the signature of its representative when:
(a) the treaty provides that signature shall have that effect;
(b) it is otherwise established that the negotiating States were agreed that signature should have that effect; or
(c) the intention of the State to give that effect to the signature appears from the full powers of its representative or was expressed during the negotiation.
2. For the purposes of paragraph 1:
(a) the initialling of a text constitutes a signature of the treaty when it is established that the negotiating States so agreed;
(b) the signature ad referendum of a treaty by a representative, if confirmed by his State, constitutes a full signature of the treaty.
Article 13
Consent to be bound by a treaty expressed by an exchange of instruments constituting a treaty
The consent of States to be bound by a treaty constituted by instruments exchanged between them is expressed by that exchange when;
(a) the instruments provide that their exchange shall have that effect; or
(b) it is otherwise established that those States were agreed that the exchange of instruments should have that effect.


Article 14
Consent to be bound by a treaty expressed by ratification, acceptance or approval
1. The consent of a State to be bound by a treaty is expressed by ratification when:
(a) the treaty provides for such consent to be expressed by means of ratification;
(b) it is otherwise established that the negotiating States were agreed that ratification should be required;
(c) the representative of the State has signed the treaty subject to ratification; or
(d) the intention of the State to sign the treaty subject to ratification appears from the full powers of its representative or was e
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Сделайте краткое изложение информации.Венская конвенция о праве международных договоров (части I-II)(Вена, 23 мая 1969 года)ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ, УЧИТЫВАЯ основополагающую роль международных договоров в истории международных отношений, ПРИЗНАВАЯ возрастающее значение международных договоров как источник международного права и в качестве средства развития мирного сотрудничества между нациями, независимо от их конституционных и социальных систем, ОТМЕЧАЯ, что универсально признаются принципы свободного согласия, доброй воли и правило pacta sunt servanda, ПОДТВЕРЖДАЯ, что споры относительно договоров, как другие международные споры должны разрешаться мирными средствами и в соответствии с принципами справедливости и международного права, НАПОМИНАЯ о решимости народов Организации Объединенных Наций в создании условий, при которой справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров могут соблюдаться, Имея в виду принципы международного права, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, например принципы равных прав и самоопределения народов, суверенного равенства и независимости всех государств, невмешательства во внутренние дела государств, запрещение применения или угрозы применения силы и всеобщего уважения и соблюдения , прав человека и основных свобод для всех, ПОЛАГАЯ, что кодификации и прогрессивного развития права международных договоров, достигнутых в настоящей Конвенции будет способствовать реализации целей Организации Объединенных Наций, изложенные в Уставе, а именно: поддержание международного мира и безопасности, развития дружественных отношений и достижения сотрудничества между нациями, ПОДТВЕРЖДАЯ, что нормы обычного международного права будут продолжать регулировать вопросы не регулируются положениями настоящей Конвенции, ДОГОВОРИЛИСЬ о следующем: ЧАСТЬ IВВЕДЕНИЕСтатья 1 Сфера применения настоящей КонвенцииНастоящая Конвенция применяется к договорам между государствами. Статья 2 Использование терминов1. для целей настоящей Конвенции: (a) «договор» означает Международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируется международным правом, является ли закреплены в едином документе или в двух или нескольких связанных документов и независимо от его конкретного наименования; (b) «ратификации», «признания», «утверждение» и «присоединение» означает в каждом случае международным актом, названная так в соответствии с которым государство устанавливает на международном уровне свое согласие на обязательность договора; (c) «полномочия» означает документ, вытекающих из компетентного органа государства назначить лицо или лиц представлять государство для переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора, для выражения согласия государства на обязательность договора, или для выполнения любой другой акт в отношении договора; (d) «оговорка» означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятия, утверждения или присоединения к Договору, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к этому государству; (e) «переговоров государство» означает государство, которое приняло участие в разработке и принятии текста договора; (f) «Договаривающееся государство» означает государство, которое согласилось на обязательность договора, ли договор вступил в силу; g "сторона" означает государство, которое согласилось на обязательность договора и для которого договор находится в силе; (h) «третье государство» означает государство, не являющееся участником Договора; (i) «Международная организация» означает межправительственную организацию. 2. положения пункта 1 относительно использования терминов в настоящей Конвенции не наносят ущерба использованию этих терминов или значениям, которые могут быть им приданы во внутреннем праве любого государства. Статья 3 Международные соглашения не в рамках настоящей КонвенцииТот факт, что настоящая Конвенция не применяется для международных соглашений, заключенных между государствами и другими субъектами международного права, или между такими других субъектов международного права или международных соглашений не в письменной форме, не затрагивает: (a) юридическую силу таких соглашений; (b приложения к ним любого из правил, изложенных в настоящей Конвенции, к которому они будут предметом по международному праву независимо от Конвенции; (c) применение Конвенции на отношения государств между собой по международным соглашениям, участниками которых также являются другие субъекты международного права. Статья 4 Отсутствие обратной силы настоящей КонвенцииБез ущерба для применения любых правил, изложенных в настоящей Конвенции, который договоры будут подвергаться по международному праву независимо от Конвенции Конвенция применяется только к договорам, которые заключаются государствами после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении таких государств. Статья 5 Договоры международных организаций и договоров, принятых в рамках международной ОрганизацииНастоящая Конвенция применяется к любому договору, который является учредительным документом Международной организации и к любому договору, принятые в рамках международной организации без ущерба для соответствующих правил Организации. ЧАСТЬ IIЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ ДОГОВОРОВСЕКЦИЯ 1: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВСтатья 6 Способность государств заключать договорыКаждое государство обладает правоспособностью заключать договоры. Статья 7 Полномочия1. человек считаются представляющими государство в целях принятия или установления аутентичности текста договора или для выражения согласия государства быть связанным договором, если: a он предъявит соответствующие полномочия; или (b) она появляется из практики соответствующих государств или из иных обстоятельств, что намерены рассматривать такое лицо как представляющее государство для этих целей и обходиться с полномочиями. 2. В силу их функций и без необходимости предъявления полномочий следующие лица считаются представляющими свое государство: () главы государств, главы правительств и министры иностранных дел, с целью выполнения всех актов, относящихся к заключению договора; (b) главами дипломатических миссий, в целях принятия текста договора между аккредитующими государством и государством, при котором они аккредитованы; c представители, аккредитованные государствами на международной конференции или при международной организации или одного из ее органов, в целях принятия текста договора в этой конференции, организация или орган. Статья 8 Последующее подтверждение акта, осуществляется без разрешенияАкт, относящихся к заключению договора, осуществляется лицом, которое не может рассматриваться в соответствии со статьей 7, уполномоченным представлять государство с этой целью является не имеет юридической силы, если впоследствии подтвержден данным государством. Статья 9 Принятие текста1. принятие текста договора происходит с согласия всех государств, участвующих в его составлении за исключением, как это предусмотрено в пункте 2. 2. принятие текста договора на международной конференции происходит путем голосования две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств, если же большинством голосов они решает применять другое правило. Статья 10 Проверка подлинности текстаТекст договора устанавливается как аутентичный и окончательное: a путем таких процедур как может быть предусмотрено в тексте или согласованы государствами, участвующими в его составлении; или (b) при отсутствии такой процедуры, подпись, подпись ад референдум или парафирования представителями этих государств текста договора или в заключительном акте Конференции, включающие текст. Статья 11 Способы выражения согласия на обязательность договораСогласие государства на обязательность договора может быть выражена подписью, Обмен документами, образующими договор, ратификации, принятии, утверждении или присоединении, или любым другим способом, если такое решение будет принято. Статья 12 Согласие на обязательность договора, выраженные подписи1 согласие государства на обязательность договора выражается путем подписания его представителя при: (Договор предусматривает, что подписи должны иметь такой эффект; (b) иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства были согласованы, что подписи должны иметь такой эффект; или (c намерение государства, что эффект на подпись появляется от полномочия его представителя или была выражена в ходе переговоров. 2. для целей пункта 1: () парафирование текста является подписание договора, когда установлено, что участвующие в переговорах государства принимается; (b) в предварительном порядке подписания Договора представителем, если подтверждается его государства, представляет собой полное подписание договора. Статья 13 Согласие на обязательность договора, выраженные обменом документами, образующими договорЧто выражается согласие государства на обязательность договора, являются документами, Обмен между ними обмен когда; () в документах предусматривается, что их обмен должен иметь такие последствия; или (b) иным образом установлено, что те государства согласились с тем, что обмен инструментов должны иметь такой эффект. Статья 14 Согласие на обязательность договора, выраженные ратификации, принятия или утверждения1 согласие государства на обязательность договора выражается путем ратификации когда: (a) договор предусматривает такое согласие выражается посредством ратификации; (b) он иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства были согласованы, что ратификации должно требоваться; (c) представитель государства подписал договор с оговоркой о ратификации; или (d намерение государства подписать договор подлежит ратификации появляется от полномочия его представителя или был e
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Сделайте краткое изложение информации.
Венская конвенция о праве международных договоров (части I-II)
(Вена, 23 мая 1969 года)
государств-участников настоящей Конвенции,
принимая во внимание фундаментальную роль договоров в истории международных отношений,
признавая все большее значение договоров как источника международного права и как средства развития мирного сотрудничества между нациями, независимо от их конституционных и социальных систем,
отмечая, что принципы свободного согласия и добросовестности и правила договоры должны соблюдаться в общепризнанным,
подтверждая, что споры, касающиеся договоров, как и другие международные споры, должны разрешаться мирными средствами и в соответствии с принципами справедливости и международного права,
напоминая о решимости народов Объединенных Наций создать условия, при которых справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров может быть обеспечена,
имея в виду принципы международного права, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций, такие, как принципы равноправия и самоопределения народов, суверенного равенства и независимости всех Государства, невмешательства во внутренние дела государств, запрещения угрозы силой или ее применения и всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод для всех,
полагая, что кодификация и прогрессивное развитие Закон договоров, достигнутых в настоящей Конвенции будет способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций, изложенных в Уставе, а именно, поддержание международного мира и безопасности, развитию дружественных отношений и достижения сотрудничества между народами,
подтверждая, что нормы обычного международного права будут продолжать регулировать вопросы, не предусмотренные положениями настоящей Конвенции,
согласились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I
ВВЕДЕНИЕ
Статья 1
Сфера применения настоящей Конвенции
Настоящая Конвенция применяется к договорам между государствами.
Статья 2
Использование терминов
1 , Для целей настоящей Конвенции:
(а) "договор" означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того воплощены в одном документе, в двух или более связанных с ним документов и независимо от его конкретного наименования;
( б) "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" означают в каждом случае такое наименование международный акт, посредством которого государство выражает в международном плане свое согласие на обязательность для него договора;
(с) "полномочия" означает документ, который исходит от компетентного органа государства, обозначающий лицо или лиц, представляющих государство для переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора, для выражения согласия государства на обязательность для него договора, или для достижения какой-либо другой акт в отношении договора;
(d) "оговорка" означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии, утверждении или присоединении к договору, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к данному государству;
(е) "переговоры государство" означает государство, которое приняло участие в составлении и принятии текста договора;
(е) "Договаривающееся Государство" означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора, была ли или нет договор вступил в силу;
(г) "сторона" означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора и для которого договор находится в силе;
(ч) "третье государство" означает государство, не являющееся участником договора;
(я) "международная организация" означает межправительственную организацию.
2. Положения пункта 1, касающиеся употребления терминов в настоящей Конвенции, не наносит ущерба использованию этих терминов или значений, которые могут быть приданы им во внутреннем праве любого государства.
Статья 3
Международные соглашения, не в рамках Настоящая Конвенция
Тот факт, что настоящая Конвенция не применяется к международным соглашениям, заключенным между государствами и другими субъектами международного права или между такими другими субъектами международного права или международных соглашений не в письменной форме, не затрагивает:
(а) юридическая сила таких соглашений;
(б) применения к ним любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, к которым они будут в соответствии с международным правом независимо от Конвенции;
(с) Применение Конвенции к отношениям государств, как между собой в соответствии с международными соглашениями, в которых другие субъекты международного права являются также участниками.
Статья 4
Отсутствие обратной силы настоящей Конвенции
Без ущерба для применения любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, к которым договоры бы в соответствии с международным Закон независимо от Конвенции, Конвенция применяется только к договорам, которые заключены государствами после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении таких государств.
Статья 5
Договоры, учреждающие международные организации, и договоры, принятые в рамках международной организации
Настоящая Конвенция применяется к любой договор, который является учредительным актом международной организации, и к любому договору, принятому в рамках международной организации, без ущерба для соответствующих правил данной организации.
ЧАСТЬ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ ДОГОВОРОВ
Раздел 1: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВ
Статья 6
Емкость государств заключать договоры
Каждое государство обладает правоспособностью заключать договоры.
Статья 7
Полномочия в полном объеме
1. Лицо считается представляющим государство в целях принятия или установления аутентичности текста договора или в целях выражения согласия государства на обязательность для него договора, если:
(а) он предъявит соответствующие полномочия; или
(б) следует из практики соответствующих государств или из других обстоятельств, которые их намерение было считать, что человек, как представляющее государство для этих целей и не требовать предъявления полномочий.
2. В силу их функций и без необходимости предъявления полномочий считаются следующие представляющими свое государство:
(а) главы государств, главы правительств и министры иностранных дел, с целью совершения всех актов, относящихся к заключению договор;
(б) главы дипломатических миссий, в целях принятия текста договора между государством аккредитации и государства, к которому они аккредитованы;
(с) представители, аккредитованные государствами на международной конференции или в международной организации или один из ее органов, в целях принятия текста договора в этой конференции, организации или органа.
Статья 8
Последующее подтверждение акта осуществляется без разрешения
акт, относящийся к заключению договора, выполняемой человеком, который не может быть считается в соответствии со статьей 7, как уполномоченного представлять государство с этой целью не имеет юридической силы, если впоследствии не подтверждается этим государством.
Статья 9
Утверждение текста
1. Принятие текста договора происходит по согласию всех государств, участвующих в ее составления, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2.
2. Принятие текста договора на международной конференции осуществляется путем голосования в две трети настоящее Штатов и голосования, если тем же большинством они не должны решать, применять различные правила. Статья 10 Проверка подлинности текста Текст договор считается подлинным и окончательным: (а) такие процедуры, которые могут быть предусмотрены в тексте или согласованных государствами-участниками в его составлении; или (б) при отсутствии такой процедуры, по подписи, подпись объявлений референдума или парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст. статью 11 Средства выражения согласия на обязательность по договору Согласие государства на обязательность для него договора может быть выражено подписью, обмен документами, образующими договор, ратификации, принятия, одобрения или присоединения, или любым другим способом, о котором условились. Статья 12 Согласие на обязательность договора, выраженное подписью 1. Согласие государства на обязательность для него договора выражается подписью его представителя, если: (а) договор предусматривает, что подписание имеет такую ​​силу; (б) иным образом установлено, что государства переговоров были согласованы, что подпись должна иметь такой эффект; или (в) намерение государства дать, что эффект подписью появляется из полномочий его представителя или было выражено во время переговоров. 2. Для целей пункта 1: (а) парафирование текста является подписание договора, если будет установлено, что участвующие в переговорах государства так договорились, (б) подпись референдум объявления договора представителем, в случае подтверждения по его Район, представляет полный подписание договора. Статья 13 Согласие на обязательность договора, выраженное путем обмена документами, образующими договор Согласие государств на обязательность для него договора, состоящего из документов, которыми обмениваются них выражается тот биржи, ; (а) приборы обеспечивают, что их биржа имеет такую ​​силу; или (б) иным образом установлено, что эти государства согласились, что обмен ратификационными должны иметь такой эффект. Статья 14 Согласие на обязательность договора, выраженное ратификацией, принятием или одобрением 1. Согласие государства на обязательность для него договора выражается ратификацией, если: (а) договор предусматривает, что такое согласие будет выражено посредством ратификации; (б) иным образом установлено, что государства переговоров были согласованы, что ратификация должна требуется; (с) представитель государства подписал договор под условием ратификации; или (г) намерение государства подписать договор под условием ратификации возникает из полномочий его представителя или было электронной































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Сделать резюме информации.
Венской конвенции о праве международных договоров (части I-II)
(Вена, 23 мая 1969 года. )
государства-участники настоящей Конвенции,
учитывая основополагающую роль международных договоров в истории международных отношений,
Признавая, что все возрастающее значение международных договоров в качестве источника международного права и в качестве средства для развития мирного сотрудничества между государствами, независимо от их конституционные и социальных систем,
отмечая, что принципов свободного согласия и доброй воли и pacta sunt servanda являются общепризнанными,
подтверждая, что споров, касающихся договоров,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: