Ex. 595. Read the texts, translate them and comment on the verbals 1.  перевод - Ex. 595. Read the texts, translate them and comment on the verbals 1.  русский как сказать

Ex. 595. Read the texts, translate

Ex. 595. Read the texts, translate them and comment on the verbals 1. Meredith cleared her throat, and went on, "I never had any sense of identity when I was young. Not knowing who you are and where you come from is very frightening. It's almost like being a non-person. Since I didn't have an identity, I invented myself. But now getting my birth certificate means a great deal to me." 2. Always, in the past, Meredith had used work to subjugate heartache, bring it to heal. Working hard until she dropped had enabled her to keep her mind off her troubles, to function properly. 3. Left alone, Meredith and Eunice looked at each other carefully without speaking. It was Eunice who finally said at last, "You've grown up to be a wonderful-looking woman, and you've certainly made a go of it, you really have. Living in America, owning all these inns." 4. Reed Jamison was speechless. In all of his forty-one years he had never been discarded by a woman. He had always been the one to end affairs or start them controlling, manipulating, pulling the puppet's strings and getting his own way. He continued to stare at Meredith. She was the only woman who had ever bested him, and a terrible rage began to fulminate in him. He leapt to his feet, glaring at her. "I'm glad I found out what kind of woman you really are! Before I made the terrible mistake of marrying you!" he shouted. 5. After that she managed to put the matter out of her mind; she had always had the ability to pigeonhole problems until it was the appropriate time to deal with them. And so she managed to get through the next few days without dwelling too much on her health or mental state. 6. After this sleepless night I was eager to see Mr. Rochester in the morning, but there was no sign of him. He had obviously told the servants that he had accidentally set fire to his room by knocking over a lighted candle. As I passed his bedroom, I saw Grace sitting inside, calmly mending the curtains. She certainly did not look mad enough to have tried to murder her master. But I decided to investigate.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Ex. 595. Читайте тексты, перевести их и комментировать verbals 1. Мередит очистили ее горло и пошел далее, «я никогда не имел какого-либо чувства идентичности когда я был молод. Не зная, кто ты и откуда вы очень страшно. Это почти как не-человек. Так как я не имеют личность, я придумал сам. Но теперь получать свидетельство о рождении моей очень много значит для меня.» 2. всегда в прошлом, Мередит использовал работу подчинить душевной боли, принести его исцелить. Работаем до тех пор, пока она упала позволила ей держать свой ум от ее неприятности, чтобы функционировать должным образом. 3. оставить в покое, Мередит и Юнис смотрели друг на друга тщательно не говоря. Это был Юнис, который наконец сказал наконец, «вы выросли до быть женщиной, прекрасный вид и вы определенно сделал идти его, у вас действительно есть. Жизнь в Америке, имея все эти гостиницы". 4. Рид Jamison молчал. Во всех своих лет сорок один он никогда не имел были отвергнуты женщина. Он всегда был один конец дел или начать их контроля, манипулирования, веревочкой кукол и получить свой собственный путь. Он по-прежнему смотрят на Мередит. Она была единственной женщиной, которая когда-либо превзошел его, и ужасной ярости начал гремучая в нем. Он вскочил на ноги, яркий на нее. «Я рад, что я узнал, какая женщина вы есть на самом деле! Прежде чем я сделал ужасную ошибку вы жениться!"он кричал. 5. После этого ей удалось поставить вопрос в ее уме; Она всегда имел возможность откладывать в долгий ящик проблем пока не было подходящее время для борьбы с ними. И поэтому ей удалось получить через ближайшие несколько дней, не останавливаясь слишком много на ее здоровья или психического состояния. 6. После этого бессонной ночи я был готов увидеть г-н Rochester утром, но не было никаких признаков его. Очевидно он рассказал слуги, что он случайно поджег свою комнату, сбивая над зажженные свечи. Шло его спальню, я увидел Грейс, сидя внутри, спокойно починка шторы. Она конечно не выглядели достаточно ума, чтобы пытались убить своего хозяина. Но я решил исследовать.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Исх. 595. Прочитайте тексты, переводить их и прокомментировать verbals 1. Мередит откашлялась, и пошел на "Я никогда не имел никакого смысла идентичности, когда я был молод. Не зная, кто вы и где вы приехали из очень страшно . Это почти как не-человек. Так как я не имеют идентичности, я придумал сам. Но теперь получить свидетельства о рождении означает большую для меня ". 2. Всегда, в прошлом, Мередит используется работу подчинить душевную боль, привести его исцелить. Работа трудно, пока она не выпадают позволило ей сохранить свой ум от ее беды, чтобы функционировать должным образом. 3. Оставшись в одиночестве, Мередит и Юнис смотрели друг на друга внимательно, не говоря. Это было Юнис, который, наконец, сказал, наконец, "Ты вырос, чтобы быть прекрасным, ищет женщину, и вы, конечно, сделал движение из этого, вы на самом деле. Живя в Америке, владеющие все эти дворы." 4. Рид Джемисон онемел. Во всех своих сорока одного года он никогда не был отброшен женщины. Он всегда был один, чтобы закончить дела или начать их контролировать, манипулировать, потянув строк марионетки и получать свой собственный путь. Он продолжал смотреть на Мередит. Она была единственной женщиной, которая когда-либо превзошел его, и страшно ярость начали громить в нем. Он вскочил на ноги, глядя на нее. "Я рад, что я узнал, что та женщина, ты на самом деле! Прежде, чем я сделал ужасную ошибку жениться вас!" он крикнул. 5. После этого ей удалось поставить вопрос в своем уме; она всегда была способность классифицировать проблемы, пока не стало подходящее время, чтобы справиться с ними. И так ей удалось получить в течение следующих нескольких дней, не останавливаясь слишком много на ее здоровье или психического состояния. 6. После этого бессонной ночи я был готов увидеть мистера Рочестера утром, но не было никаких признаков его. Он, очевидно, сказал слугам, что он случайно подожгли его комнате, сбивая на зажженную свечу. Как я прошел в спальню, я увидел Грейс сидит внутри, спокойно ремонт шторы. Она, конечно, не выглядят достаточно ума, чтобы пытались убить своего хозяина. Но я решил исследовать.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Ex. 595. Читать тексты, их перевод и комментарии по verbals 1. Мередит сбросить ее горло, и далее, "Я никогда не было чувства самобытности когда я был молодым. Не зная, кто вы и где вы приходите с очень опасным. Это почти как в лицо. Поскольку у меня не было, я изобрел я сам. Однако в настоящее время начало моего свидетельства о рождении означает очень многое для меня." 2. всегда,В прошлом, Мередит использовал работу для порабощения Радыё Свабода, довести ее до заживления. Работает до тех пор пока она упала позволила ей сохранить ее во внимание off ее проблемы, функционировать надлежащим образом. 3. Одни, Мередит и преподобие рассматривали друг друга внимательно без выступления. Его преподобие был, наконец, в последнем, "Вы росли до быть прекрасным перспективных женщина, и вы, несомненно, получили они,Вы действительно. Уровень жизни в Америке, владеющим все эти Inns." 4. пластинчатый Джеймисон был рот. Во всех его сорок лет он никогда не выбросить женщина. Он всегда был один до конца дел, или начать их контроля, манипуляции, потянув его марионеточного в строки и начало его собственный путь. Он продолжал смотреть на Мередит. Она была единственной женщиной, которые когда-либо достиг его,и ужасной ярости начал обращаясь к нему. Он резко возросла на ноги, бросается на неё. "Я рад, что мне удалось найти, какая женщина действительно ли вы! Прежде чем я сделал ужасную ошибку замуж за вас!" он стал кричать. 5. После этого она этот вопрос из ее; она всегда имел возможность индивидуальными ячейками проблемы до того, как она была в свое время для борьбы с ними.И поэтому она через несколько дней без жилья слишком много на ее здоровья или психического состояния. 6. После этого бессонные ночи я готов см. Г-н Рочестер в первой половине дня, однако нет никаких признаков. Он явно не заявил в служащих, которые он случайно пожара в его комнате, стук в течение зажженные свечи. Как я сдал его спальню, я видел льготный сидя внутри,Спокойно инвентаря шторы. Она, разумеется, не выглядят mad недостаточно для того, чтобы попытка убийства ее хозяина. Но я решила провести расследование.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: