Queer as VolkWhat are the defining characteristics of a fairy tale? Fi перевод - Queer as VolkWhat are the defining characteristics of a fairy tale? Fi русский как сказать

Queer as VolkWhat are the defining

Queer as Volk

What are the defining characteristics of a fairy tale? First, it is a short narrative, sometimes less than a single page, sometimes running to many more, but the term no longer applies, as it once did, to a novel-length work. Secondly, fairy tales are familiar stories, either verifiably old because they have been passed on down the generations or because the listener or reader is struck by their family resemblance to another story; they can appear pieced and patched, like an identikit photo fit. The genre belongs in the general realm of folklore, and many fairy tales are called ‘folk tales’, and are attributed to oral tradition, and considered anonymous and popular in the sense of originating not among an elite, but among the unlettered, the Volk (the people in German, as in ‘Volkswagen’, the ‘People’s Car’).
The accumulated wisdom of the past has been deposited in them–at least, that is the feeling a fairy tale radiates and the claim the form has made since the first collections. Scholars of fairy tales distinguish between genuine folk tales and literary fairy tales; the first are customarily anonymous and undatable, the latter signed and dated, but the history of the stories’ transmission shows inextricable and fruitful entanglement.

Even when every effort was made to keep the two branches apart, fairy tales would insist on becoming literature. On the stage, a similar, traditional sense of an ancient, oral voice sounds in the libretto or plot: Tchaikovsky’s Swan Lake, Bartók and Balász’s Bluebeard’s Castle, Dvořák’s mermaid opera Rusalka, or a Ballets Russes production such as The Firebird, proclaim their roots in unauthored folklore, although they are in themselves unique and original works.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Странно как волкКаковы характеристики сказки? Во-первых это короткий рассказ, иногда менее чем одной страницы, иногда работает на многих других, но термин больше не применяется, как это однажды сделал, Роман продолжительность работы. Во-вторых, сказки, рассказы знакомых, либо проверяемым старые, потому что они были переданы поколения, или потому, что слушатель или читатель поражен их семейное сходство другая история; они могут появиться, сложить и заплата, как фоторобот фото подходят. Жанр принадлежит в общей сфере фольклора, и многие сказки называются «народные сказки» и приписываемые устной традиции и считается анонимным и популярных в смысле происходящих не среди элиты, но неграмотным, волк (люди на немецком языке, как и «Volkswagen», «Народный автомобиль»).Накопленная мудрость прошлого был сдан в них – по крайней мере, это ощущение сказки излучает и с утверждением формы с первых коллекций. Учёные сказки различать подлинные народные сказки и литературные сказки; Первый обычно анонимных и undatable, последний подписано и датировано, но история истории передачи показывает неразрывную и плодотворной запутанности.Даже когда все возможное чтобы сохранить две ветви друг от друга, сказки будет настаивать на становится литература. На сцене, аналогичный, традиционные чувство древние, устные голос звучит в либретто или сюжет: Чайковского Лебединое озеро, Бартока и Болажа Синяя Борода в замке, Дворжака Русалка опера русалка, или Ballets Russes производства, таких как Firebird, провозгласить свои корни в unauthored фольклоре, хотя они сами по себе являются уникальные и оригинальные произведения.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Близкие друзья Volk Каковы определяющие характеристики сказке? Во-первых, это не короткий рассказ, иногда меньше, чем на одной странице, которая иногда для большего, но термин больше не применяется, так как он когда-то, к новому длины работе. Во-вторых, сказки, знакомые истории, либо проверяемым старым, потому что они были приняты на поколения в поколение или потому, что слушатель или читатель поражен их семейное сходство с другой истории; Они могут появиться собрана и исправлена, как фоторобот фото подгонки. Жанр принадлежит в общей области фольклора, и многие сказки называются «народные сказки», и относятся к устной традиции, и считаются анонимными и популярный в смысле происходящих не из элиты, но и среди неграмотных, Волк (люди в Германии, а также в "Фольксваген", "народный автомобиль"). накопленную мудрость прошлого был сдан в них, по крайней мере, это чувство сказку излучает и претензии форме составила с Первые сборники. Ученые сказок различать подлинные народные сказки и литературные сказки; Первые являются обычно анонимным и undatable, последний подписана и датирована, но история передачи историй показывает, неразрывную и плодотворное запутанности. Даже когда было сделано все возможное, чтобы сохранить две ветви друг от друга, сказки будет настаивать на становление литературы. На сцене, похоже, традиционном смысле древнего, оральный голос звучит в либретто или участка: Чайковского Лебединое озеро, Бартока и Замок Balász в Синей Бороды, Дворжака Русалка опера Русалка, или производства балета, таких как Firebird, провозгласить свои корни в unauthored фольклора, хотя они находятся в самих уникальных и оригинальных работ.




переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Библейская история в качестве председателя КГБ

каковы отличительные особенности в сказку? Во-первых, он находится в описательной части программы, иногда меньше, чем на одной странице, иногда работает на многих и многих, однако этот термин не применяется, поскольку он, в романе длины. Во-вторых, сказки знакомы истории,Либо проверяемым образом старый потому, что они были переданы поколения или в силу того, что слушателя или читателя - это поразило их семьи сходство с еще одна история; они могут появляться сходное и исправления, как актам экспроприации фото. По жанру относится в целом область фольклора, и многие из сказки, называются "народные сказки", и приписываются к устной традиции,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: