Notes: in the first part of a letter there is a kind of introduction a перевод - Notes: in the first part of a letter there is a kind of introduction a русский как сказать

Notes: in the first part of a lette

Notes: in the first part of a letter there is a kind of introduction as a prospective customer approaches supplier for the first time, and it is from this part that we found out that the correspondents are engaged in textile industry. The second part expresses request for detailed information about the goods in question, their prices and terms of possible transaction. In this example we come across the abbreviation concerning the terms of delivery, that are commonly accepted in business world. C.I.F- cost , insurance,freight. If consignment is to be delivered according to c.i.f, then the supplier insurers the goods and pays for the whole delivery. F.O.B- free on board. If consignment is to be delivered according to f.o.b.,then the supplier pays for transportation to port , ship or air shipment and dispatch; and the customer pays for onward transportation and insurance. F.O.R.-free on rail. It is the same as f.o.b., but for railway transportation.C&F-cost and freight. If consignment is to be delivered according to c&f , then the supplier pays for the whole and the customer-for insurance
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Примечания: в первой части письма есть своего рода введение как поставщик подходы потенциального клиента в первый раз, и именно из этой части, мы выяснили, что корреспонденты участвуют в текстильной промышленности. Вторая часть выражает запрос для подробной информации о товаре идет речь, их цены и условия возможной сделки. В этом примере мы come across аббревиатура, о сроках доставки, которые обычно принимаются в деловом мире. C.I.F-стоимость, страхование, фрахт. Если груз должен быть доставлен по c.i.f, то страховщики поставщик товар и платит за всей доставки. ФОБ-бесплатно на борту. Если груз доставляется по данным f.o.b.,then, поставщик платит за перевозки в порт, корабль или воздуха отгрузки и отправки; и клиент платит для дальнейшей транспортировки и страхования. F.O.R.-бесплатно на железной дороге. Это то же самое (ФОБ), а также для железнодорожного транспорта.C & F-стоимость и фрахт. Если груз доставляется по данным c & f, то поставщик платит за весь и заказчика-для страхования
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Примечания: в первой части письма есть вид введения как потенциальный клиент подходы поставщика в первый раз, и именно из этой части, что мы выяснили, что корреспонденты занимаются в текстильной промышленности. Вторая часть выражает запросить подробную информацию о товарах идет речь, их ценах и условиях возможной сделки. В этом примере мы сталкиваемся с аббревиатурой об условиях поставки, которые обычно принято в деловом мире. CIF- стоимость, страхование, фрахт. Если партия должна быть доставлена ​​в соответствии с СИФ, то страховщики поставщиком товаров и платит за всей партии груза. FOB- свободно на борту. Если партия должна быть доставлена ​​в соответствии с брелока, то поставщик платит за перевозки в порт, судно или воздуха отгрузки и отправки; и клиент платит для дальнейшей транспортировки и страхования. FOR-франко-вагон. Это то же самое, FOB, но для железнодорожного transportation.C & F-стоимости и грузов. Если партия должна быть доставлена ​​в соответствии с C & F, то поставщик платит за в целом и страхование клиента для
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Примечания: в первой части письма существует своего рода введение в качестве потенциального клиента к поставщику в первый раз, и именно в этой части, мы обнаружили, что корреспонденты участвуют в текстильной промышленности. Во второй части выражает запрос на подробную информацию о товарах, их цены и условия возможной сделки.В этом примере мы через сокращение от относительно условия поставки, которые являются общепринятым в мире бизнеса. C. I. F- стоимость, страхование, фрахт. Если груз должен быть доставлен в соответствии с c. i.f , то поставщик страховщиков товаров и платит за весь его доставки. F. O. B- свободно на борту. Если груз должен быть доставлен в зависимости от цены фоб ,Затем поставщик платит за проезд в отверстие , судна или груза и направление; и клиент платит для дальнейшей перевозки и страхования. F. O. R. -бесплатно на топливораспределительной рампе. Это то же самое, что фоб , но для железнодорожного транспорта.C&F - стоимость и фрахт. Если груз должен быть доставлен в соответствии с c&f , то поставщик платит за полного состава и заказчик, для страхования
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: