Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
НАЗНАЧЕНИЯ С ЛЮБОВЬЮ
С.Л. Кишор
Шесть минут до шести, сказал великий круглые часы над информационном стенде в Центрального вокзала. Высокий молодой лейтенант армии , который только что пришел со стороны следов поднял загорелое лицо, и его глаза сузились отметить точное время. Его сердце колотилось с ударом , который потряс его , потому что он не мог контролировать. Через шесть минут он увидит женщину, наполненную такое особое место в его жизни за последние тринадцать месяцев, женщина , которую он никогда не видел, еще чьи написаны слова были с ним и поддерживали его безотказно.
Он поставил себя как можно ближе он мог к информационному будки, только за пределами кольца людей , осаждающих клерки.
лейтенант Блэндфорд вспомнил одну ночь , в частности, худший из боевых действий , когда его самолет был пойман в середине пачки нулях. Он видел ухмыляясь лицо одного из пилотов противника.
В одном из своих писем он признался ей , что он часто чувствовал страх, и только за несколько дней до этого боя, он получил ее ответ. "Конечно , вы боитесь ... все храбрые мужчины не имели царь Давид знает страха Вот почему он написал двадцать третий псалом следующий раз , когда вы сомневаетесь в себе, я хочу , чтобы вы услышали мой голос декламации к вам:.?." Да , хотя я иду через долину тени смерти, я не буду бояться никакого зла, потому что Ты со мной ... "и он вспомнил, что он слышал ее воображаемый голос, и он возобновил свою силу и мастерство. в
настоящее время он собирался услышать ее настоящий голос. Четыре минуты до шести. Его лицо стало резким.
Под огромным, играл главную роль крыши, люди шли быстро, как нити цвета плетется в серую сеть. девочка прошла близко к нему и лейтенант Блэндфорд начала. она была одета в красный цветок в ее костюме отворот, но это был малиновый душистого горошка, а не маленькая красная роза они согласованы. к тому же , эта девушка была слишком молода , около восемнадцати лет, в то время как Холлис Meynell был откровенно сказал ему , что она ... тридцать "? Ну, что из этого" он ответил ". Я тридцать два" он был двадцать девять
его разум вернулся к этой книге - книге Сам Господь должен поставить в его руки из из сотни армейских библиотечных книг , присланных в тренировочном лагере во Флориде, Of Human Bondage, это было; и на протяжении всей книги
были замечания в письменном виде женщины. Он всегда ненавидел , что письмо-в , но эти замечания были разные. Он никогда не считал , что женщины ?? заглянуть в сердце человека , так нежно, так понимающе. Ее имя было экслибрис: Холлис Meynell4. Он раздобыл Нью - Йорк? телефонной книги и нашел ее адрес. Он написал, что она имела ответ. На следующий день он был погружен вне , но они пошли на письменном виде. В
течение тринадцати месяцев, она искренне ответила, и больше , чем ответ. Когда его письма не поступало, она писала так или иначе, и теперь он считал | любил ее, и она любила его.
Но она отказалась от всех его просьбы прислать ему свою фотографию. Tl казалось довольно плохо, конечно. Но она объяснила: "Если ваши чувства мне любую реальность, любой честной основе, как я выгляжу не будет иметь никакого значения Предположим , что я красивая , я бы всегда преследует чувство , что вы брали шанс на просто.. что, и что такая любовь будет мне отвратительны. Пусть? равнину (и вы должны признать , что это более вероятно). Тогда я всегда боюсь , что вы собираетесь писать для меня только потому , что вы не были одиноки и не имели? еще. нет, не проси мою картину Когда вы приехали в Нью - Йорк, вы видите меня , и тогда вы должны принять решение Помните, что мы оба свободны , чтобы остановить или продолжить после этого -.. в зависимости от того мы выбираем ... "
девушка в зеленом костюме шел быстро прочь.
Одна минута до шести ...
Тогда сердце лейтенанта Блэндфорд подпрыгнуло выше , чем его самолет когда - либо делал.
молодая женщина шел к нему. Ее фигура была длинной и стройной, ее светлые волосы откинулась в локоны от ее нежных ушей. Глаза у нее были голубые цветы; ее губы и подбородок были нежную упругость. В ее бледно - зеленом костюме она была , как весеннее время ожить.
Он направился к ней, совершенно забыв заметить , что она носить не розу, и , как он двигался, маленький, провокационное улыбка тронула ее губы.
"Мой путь, солдат?" пробормотала она.
бесконтрольно, он сделал один шаг ближе к ней. Потом он увидел Хо Meynell.
Она стояла почти сразу за девушкой, женщина также р сорока, ее седеющие волосы , заправленные под изношенной шляпе. Она была больше , чем толстеть; Густые-ankled ноги толкают в обувь на низких каблуках. Но носил красную розу в помятом лацкане ее коричневом пальто.
Девушка в зеленом костюме шел быстро далеко. Блэндфорд чувствовал , как будто он раскалывается на две части , так сильно было его желание следовать за девушкой, но так глубоко была его тоска по женщине , чей дух был действительно companioned и оставил в силе свое; и там она стояла. Ее бледное, пухлые лицо было нежным и разумным; он мог видеть , что сейчас. Ее серые глаза были теплые, любезно мерцать.
Лейтенант Блэндфорд не колебался. Его пальцы сжимал маленький, изношенный, синяя кожа копию несвободы человека , который должен был определить его к ней. Это не было бы любовь, но это было бы что - то ценное, что - то , возможно , даже более редкий , чем любовь - дружба , для которой он был и должен всегда быть благодарным ...
Он расправил широкие плечи, отдал честь, и держал книгу из по направлению к женщина, хотя и в то время как он говорил , он чувствовал себя душили горечью его разочарования.
"Я лейтенант Джон Блэндфорд, а ты -. вы мисс Meynell Я так рада , что вы могли бы встретиться со мной мая -. Могу ли я считать вас обедать?" Лицо женщины расширились в толерантном улыбке. "Я не знаю , что это все о, сын," ответила она. . "Это молодая дама в зеленом костюме - я тот , кто только что прошел мимо - умоляла меня надеть эту розу на моем пальто и | она сказала , что если бы вы спросили меня , чтобы выйти с вами, я должен сказать вам , что она ждет вы в этом большом ресторане через дорогу. она сказала, что некоторые J рода тестом. у меня двое мальчишек с дядей Сэмом сам, так что я не против того, чтобы обязать вас ".
переводится, пожалуйста, подождите..