Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
ТЕКСТ. Закрывается в мюзик-холле От "Они идут в городе" по Пристли
Когда они прибыли в мюзик-холле, двери для второго дома были просто открыть, и они шли прямо в стойлах, которые были очень дешевы. Зрители сделали много шума, особенно на балконе. Миссис Burlow повел к фронту и нашел две очень хорошие места для них. Роза купил программу два пенса, дал его миссис Burlow, то огляделась ярко.
Это был хороший дружественный мало места, это мюзик-холла, теплее и уютнее и вообще более человек, чем картина театров она обычно присутствовали. Одно она заметила. Были очень немногие молодые люди. Они были почти все о возрасте миссис Burlow в. Так были обслуживающий персонал. Так были члены оркестра, который вскоре вкрались яму их, вытирая рот. Очень немногие из поворотов были молоды; они сами, их сминаться и выцветанию декорации, их изношенные свойства, их шутки, и многие из их песен были уже в годах. И самый громкий аплодисменты всегда приходил, когда исполнитель сказал, что он имитирует "нашего дорогого старого фаворита" Так-то, и назвал эстрадного звезду, что Роза никогда не слышал, или когда певец говорил им, что новые песни все были очень хорошо на их пути, но что старые песни были лучше, и он или она будет "стремиться оказывать" одну из своих старых любимых частушек. Результатом этого было то, что, хотя все место было так уютно и дружелюбный, он был также весьма печально. Молодежный бежали от него. Там не было цветение на что-нибудь здесь. Суставы были жесткими, глаза тревожно за маской краской.
Один поворот был эксцентричным парень с гротескной косметики, в deadwhite лица и очень красным носом, и его костюм был у рваной бродяги. Он сделал шутить, упал сам, а затем взобрался на спинку стула, сделать более шутить и играл на аккордеоне, Роза считала его довольно забавно поначалу, но очень скоро передумала о нем. Она сидела достаточно близко, чтобы увидеть его истинное лицо, вглядываясь тревогой через эту маску. Это был старый, усталый, пустынной. И откуда она сидела, она могла видеть в крылья и стоя там, не сводя глаз с исполнителем, был пожилой женщины, держащей халат в одной руке и небольшую медицины стакан в другой. И тогда Роза хотела его прекратить клоунаду для них, хотел занавес спуститься, так что он может поставить на этом халате, пить свое лекарство или что это такое, и уйти с пожилой женщиной, а отдыхать, а не беспокоиться больше.
Но она ничего не сказала миссис Burlow, который было невесело, и смех и хлопали так сложно, как никому там, возможно, потому, что она слишком уже не молодой и развлекают людей своего возраста.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)