Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Охота на секретный способ [562] не было уроков на следующий день. Джордж выглядел довольно бледно, и было очень тихо. Тим был уже во дворе будка, и дети услышали, как он скулит несчастью. Они все были расстроены, чтобы услышать его. [563]: "О, Джордж, я ужасно сожалею обо всем этом," сказал Дик. "Я хочу, чтобы ты не хотел бы получить столь отважного, о вещах. Вы можете получить только себя в беду. - А бедный старый Тима [564] Джордж был полон смешанными чувствами. Она не любила мистера Роланда так много сейчас, что она с трудом могла нести, чтобы посмотреть на него - и все же она не осмеливаются быть открыто грубым и бунтарский, потому что она боялась, что если бы она была, наставник даст ей плохое сообщение, и, возможно, она не будет разрешено даже увидеть Тимофея. Это было очень тяжело для вызывающего характера, как ее заставить себя правильно вести. [565] г-н Роланд не обратил внимания на нее вообще. Остальные дети пытались принести Джордж в своих выступлениях и планов, но она молчала и не были заинтересованы. [566] "Джордж! Мы собираемся к Киррин фермерском доме сегодня, "сказал Дик. "Пришествию? Мы собираемся, чтобы попытаться найти вход в секретный способ. Он должен начать где-то там ». [567] Дети сказали Джордж, что сказал г-н Роланд о части выраженной белья. Они все были в восторге от этого, хотя волнений Рождество дал им забыть о ней на некоторое время. [568] - Да, конечно, я приду ", сказал Джордж, глядя веселее. "Тимоти может прийти слишком. Он хочет, чтобы прогуляться. [569] Но когда девочка обнаружили, что г-н Роланд также собирается, она передумала сразу. Ни за что бы она пошла с репетитором! Нет - она пойдет на только гулять с Тимоти. [570] Но, Джордж - думаю, от волнения мы уже пытается найти секретный путь ", сказал Джулиан, взяв ее за руку. Джордж вырвал его. [571] "Я не собираюсь, если г-н Роланд", сказала она, упрямо, и другие знали, что это не было хорошо, пытаясь уговорить ее. [572] «Я пойду один на один с Тимом "сказал Джордж. "Вы идете отключается вместе с вашей дорогой г-н Роланд! [573] Она поставила с Тимофеем, одинокой фигурки Спускаясь вниз по садовой дорожке. Остальные смотрел ей вслед. Это было ужасно. Джордж все более и более за бортом, но что они могли поделать? [574]: "Ну, дети, вы готовы? спросил мистер Роланд. "Вы начинаете с себя, будете ли вы? Я буду ждать вас в фарм-дом позже. Я хочу, чтобы бежать вниз в деревню первым, чтобы получить что-то. [575] Таким образом, трое детей отправились сами по себе, желая, чтобы Джордж был с ними. Она нигде не было видно. [576] Старый мистер и миссис Сандерс были рады видеть троих детей, и усадил их в большом кухню, чтобы съесть имбирь булочки и пить горячее молоко. [577]: "Ну, что ты пришел, чтобы найти несколько сокровенное? спросила миссис Сандерс, с улыбкой. [578] "Можем ли мы попробовать?" спросил Джулиан. "Мы ищем номер с видом на восток, с каменным полом и панелями! [579] "Все номера на первом этаже имеют каменные полы, сказала госпожа Сандерс. "Вы охотиться все, что вам нравится, дорогие мои. Вы не какой-либо ущерб, я знаю. Но не в комнате наверху с шкаф, который имеет ложное спину, не так ли, или один рядом с ним! Это номера два художники ». [580] 'Ладно, сказал Джулиан, а жаль, что они не смогли бездельничать с захватывающим шкаф снова. 'Являются художники здесь, миссис Сандерс? Я хотел бы поговорить с ними о картинах. Я надеюсь, что в один прекрасный день я буду художником тоже. [581] «Боже мой, это так? сказала миссис Сандерс. "Ну, хорошо -это всегда чудо для меня, как люди делают деньги на: картины. [582] «Это не зарабатывать деньги, что художники, как, так же, как картины картин, 'сказал Джулиан, выглядит довольно мудрым. Это, казалось, ломать голову миссис Сандерс даже больше. Она покачала головой и рассмеялся. [583] «Они странное народ! она сказала. "Ну что ж - вы идете вперед и имеют охоту за то, что вы хотите найти. Вы не можете поговорить с двумя художниками сегодня, хотя, мастер Джулиан -Они из. [584] Дети закончили свои булочки и молоко, а затем встал, интересно, с чего начать их поиск. Они должны искать комнату или комнаты лицом на восток. Это было бы первое, что нужно сделать. [585] "Какой сторона дома выходит на восток, миссис Сандерс? спросил Джулиан. "Знаете ли вы?" [586] "кухонные лица на север, 'сказала миссис Сандерс. "Так востоку будет там. она указала направо. [587] "Спасибо", сказал Джулиан. "Давай, каждый!" Трое детей вышли из кухни и повернули направо. Были три комнаты там - вид кути, не так много в настоящее время используется, крошечная комната используется как логово старых мистера Ф. Сандерс, и номер, который когда-то был гостиная, но теперь холодно и не используется. [588] "Они все получили каменные полы, сказал Джулиан. [589] "Таким образом, мы должны были охотиться через все три комнаты," сказала Энн. [590]: «Нет, мы не будем", сказал Джулиан. «Мы не должны будем искать в этом кути, с одной стороны! [591]: "Почему бы и нет? спросила Энн. [592] «Из-за стены из камня, глупый, и мы хотим панелями, сказал Джулиан. "Используйте свои мозги, Энн! [593]: "Ну, вот одна комната мы не должны беспокоиться, то," сказал Дик. "Посмотрите - как эта маленькая комната и гостиная имеют панелями, Джулиан. Мы должны искать в обоих. " [594] "Там должно быть какая-то причина для сдачи восемь квадратов панелями в направлении, сказал Джулиан, глядя на рулон полотна снова. "Было бы неплохо, чтобы увидеть, есть ли место только восемь квадратов -. Вы знаете, за окном, или что-то" [595] Это было чрезвычайно интересно смотреть вокруг двух комнат! Дети начали с маленькой комнате. Было панелями по всему периметру в темный дуб, но не было такого места, где всего восемь панелей показали. Таким образом, дети пошли в соседнюю комнату. [596] панелями было по-другому. Это не выглядело настолько стар, и не было так темно. Квадраты были довольно другого размера, слишком. Дети пытались каждую панель, нажав и нажав, как они пошли, ожидая, что в любой момент увидеть один слайд назад как один в зале сделали. [597] Но они были разочарованы. Ничего не произошло. Они были еще в середине попробовать, когда они услышали шаги в зале, и голоса. Кто-то заглянул в гостиную. Это был человек, худой и высокий, в очках на его длинный нос. [598] "Hallo!" он сказал. 'Миссис. Сандерс сказал мне, что вы сокровищ, или что-то. Как поживаешь? " [599] "Не очень хорошо", сказал Джулиан, вежливо. Он посмотрел на человека, и увидел позади него еще один, младший, с довольно прищуренными глазами и большим ртом. "Я полагаю, вы оба художника? спросил он. [600] «Мы есть!" сказал первый мужчина, входя в комнату. "Теперь, именно то, что вы ищете? [601] Джулиан действительно не хочу сказать его, но это было трудно не делать этого. «Ну, - мы просто видим, если есть раздвижная панель здесь," сказал он наконец. "Там один в зале, вы знаете. Это интересно охотиться круглый. [602] «Должны ли мы помочь? сказал первый художник, входя в комнату. 'Как вас зовут? Месторождение Томас, и имя моего друга Wilton. [603] Дети говорили вежливо в течение минуты или двух, а не на всех желающих двух мужчин, чтобы помочь. Если бы не было ничего, чтобы найти, что они хотели, чтобы найти его. Было бы все испортить, если взрослые решили загадку! [604] Вскоре все было тук-тук-саморезы вокруг деревянных панелей. Они были в середине этого, когда голос окликнул их. [605] "Hallo! Мое слово, мы все заняты! » [606] Дети обернулся и увидел их наставник, стоя в дверях, улыбаясь им. Два художника посмотрел на него. [607] «Это твой друг?" спросил г-н Томас. [608] - Да, он наш наставник, и он очень приятно! " сказала Энн, работает на мистера Роланда и положить ее руку в свою. [609] «Может быть, вы представить меня, Энн, сказал г-н Роланд, улыбаясь на девочку. [610] Анна знала, как познакомить людей. Она часто видела, как ее мать это делать. "Это мистер Роланд," сказала она двух художников. Тогда она обратилась к мистеру Роланду. "Это мистер Томас," сказала она, махнув рукой в его сторону ", и другая является г-н Уилтон. [611] Люди наполовину поклонился друг с другом и кивнул. 'Вы остаетесь здесь? спросил мистер Роланд. "Очень хороший старый фермерском доме, не так ли? [612] "Это не время, чтобы пойти еще, не так ли? спросил Джулиан, услышав бой часов. [613]: «Да, я боюсь, что это," сказал г-н Роланд. Олово позже встретиться с вами, чем я ожидал. Мы никогда не должны идти в течение примерно пяти минут - не позже. Я просто дам вам руку, пытаясь найти этот таинственный тайный проход! [614] Но независимо от того, как кто-то из них нажата, и постучал вокруг панелей в одном из двух комнат, они не смогли найти ничего, интересное. Это действительно было самым разочаровывающим. [615]: "Ну, мы действительно должны идти сейчас", сказал г-н Роланд. "Приди и скажи, прощай миссис Сандерс. [616] Они все пошли в теплой кухне, где миссис Сандерс готовил что-то, что пахло самый вкусный. [617] "Кое-что для нашего обеда, миссис Сандерс? сказал г-н Уилтон. "Мое слово, вы на самом деле замечательный повар!
переводится, пожалуйста, подождите..