It was a raw, wintry day. Wind gusted against the high, plateglass win перевод - It was a raw, wintry day. Wind gusted against the high, plateglass win русский как сказать

It was a raw, wintry day. Wind gust

It was a raw, wintry day. Wind gusted against the high, plateglass windows. Having completed his usual tasks, Mr. Purceil again mounted the high stool and unfolded his morning paper. He adjusted his glasses, aad glanced at the day's headlines.There was a bell over the door that rang whenever a customer entered. This morning, however, for the first time Mr. Purcell could recall, it failed to ring. Simply he glanced up, and there was the stranger, standing just inside the door, as if he had materialized out of thin air.The storekeeper slid off his stool. From the first instant he knew instinctively, that the man hated him; but out of habit he rubbed his hands, smiled and nodded."Good morning," he beamed. "What can I do for you?"The man's shiny shoes squeaked forward. His suit was cheap, ill-fitting, but obviously new. Ignoring Purcell for the moment, he looked around the shadowy shop."A nasty morning," volunteered the shopkeeper. He clasped both hands across his melonlike stomach, and smiled importantly. Now what was it you wanted?"The man stared closely at Purcell, as though just now aware of his presence. He said, "I want something in a cage.""Something in a cage?" Mr. Purcell was a bit confused. "You mean — some sort of pet?""I mean what I said!" snapped' the man. "Something in a cage. Something alive that's in a cage.""I see," hastened the storekeeper, not at all certain that he did. "Now let me think. A white rat, perhaps? I have some very nice white rats.""No!" said the xnan. "Not rats. Something with wings. Something that flies.""A bird!" exclaimed Mr. Purcell."A bird's all right." The customer pointed suddenly to a cage which contained two snowy birds. "Doves? How much for those?""Five-fifty," came the prompt answer. "And a very reasonable price. They are a fine pair.""Five-fifty?" The man was obviously disappointed. He produced a five-dollar bill. "I'1 like to have those birds. But this is all I've got. Just five dollars."Mentally, Mr. Purcell made a quick calculation, which told him that at a fifty cent reduction he could still reap a tidy profit. He smiled kindly "My dear man, if you want them that badly, you can certainly have them for five dollars.""I'll take them." He laid his five dollars on the counter. Mr. Purcell unhooked the cage, and handed it to his customer. "That noise!" The man said suddenly. "Doesn't it get on your nerves?""Noise? What noise?" Mr. Purcell looked surprised. He could hear nothing unusual."Listen." The staring eyes came closer. "How long d'you think it took me to make that five dollars?"The merchant wanted to order him out of the shop. But oddly enough, he couldn't. He heard himself asking, "Why — why, how long did it take you?"The other laughed. "Ten years! At hard labour. Ten years to earn five dollars. Fifty cents a year."It was best, Purcell decided, to humor him. "My, my! Ten years. That's certainly a long time. Now""They give you five dollars," laughed the man, "and a cheap suit, and tell you not to get caught again."The man swung around, and stalked abruptly from the store.Purcell sighed with sudden relief. He walked to the window and stared out. Just outside, his peculiar customer had stopped. He was holding the cage shoulder-high, staring at his purchase. Then, opening the cage, he reached inside and drew out one of the doves.He tossed it into the air. He drew out the second and tossed it after the first. They rose like balls and were lost in the smoky gray of the wintry city. For an instant the liberator's silent gaze watched them. Then he dropped the cage and walked away.The merchant was perplexed. So desperately had the man desired the doves that he had let him have them at a reduced price. And immediately he had turned them loose. "Now why," Mr. Purcell muttered, "did he do that?" He felt vaguely insulted.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Это был сырой, зимний день. Ветер gusted против максимума, plateglass окна. Завершив свои обычные задачи, г - н Purceil снова взобрался на высокий табурет и развернул утреннюю газету. Он поправил очки, AAD взглянул на заголовки дня. <br><br>Был звонок над дверью , что звенело , когда вошел клиент. Сегодня утром, однако, в первый раз г - н Purcell мог вспомнить, он не звонить. Просто он поднял голову, и там был незнакомец, стоящий в дверях, как будто материализовался из воздуха. <br><br>Кладовщик соскользнул со стула. С первого момента он инстинктивно знал, что человек ненавидит его; но по привычке он потер руки, улыбнулся и кивнул. <br><br>«Доброе утро,» просиял он. "Что я могу сделать для вас?"<br><br>Блестящие туфли мужчины пискнула вперед. Его костюм был дешев, плохо подогнанных, но , очевидно , новый. Игнорирование Перселла на данный момент, он огляделся теневой магазин. <br><br>«Противный утро» добровольно лавочника. Он обхватил обеими руками по его melonlike желудка, и важно улыбнулся. Теперь то , что ты хотел?» <br><br>Человек пристально смотрел на Перселла, как будто только сейчас известно о его присутствии. Он сказал:„Я хочу что - то в клетке.“ <br><br>„Что - то в клетке?“Г - н Перселл был немного смущен . «Вы имеете в виду - какое - то домашнее животное?» <br><br>«Я имею в виду то , что я сказал что - то в клетке!» щелкнул»человека.». Что - то живое , что находится в клетку. « <br><br>„Я вижу,“ускорил кладовщик, не совсем уверено , что он сделал.» Теперь позвольте мне думать. Белая крыса, возможно? У меня есть несколько очень хороших белых крыс «.<br><br>«Нет!» сказал xnan. «Не крысы. Что - то с крыльями. Что - то , что мухи.» <br><br>"Птица!" вскричал мистер Перселл. <br><br>«Птица все в порядке.» Клиент вдруг указал на клетку , которая содержала два снежных птиц. «Голуби? Сколько за них?» <br><br>«Пять-пятьдесят» пришел быстрый ответ. «И очень разумная цена. Они пара хорошо.» <br><br>«Пять-пятьдесят?» Человек был явно разочарован. Он подготовил законопроект пять долларов. «I'1 как иметь этих птиц. Но это все , что у меня есть. Пять долларов.» <br><br>Мысленно, г - н Purcell сделал быстрый расчет, который сказал ему , что при сокращении на пятьдесят центов , он все еще может извлечь неплохую прибыль. Он улыбнулся любезно : «Мой дорогой человек, если вы хотите их , что плохо,<br><br>"Я возьму их." Он положил свои пять долларов на прилавке. Г - н Перселл отцепил клетку, и передал его своему клиенту. "Тот шум!" Человек вдруг сказал. «Разве это не действует на нервы?» <br><br>«Шум? Какой шум?» Г - н Перселл удивился. Он не мог слышать ничего необычного. <br><br>"Слушать." В пристальные глаза приближались. «Как долго ты думаешь , он взял меня , чтобы сделать это пять долларов?» <br><br>Купец хотел заказать его из магазина. Но , как ни странно, он не мог. Он услышал , как сам спрашивает: «Почему? - почему, как долго он вас» <br><br>Другой рассмеялся. «Десять лет! На каторге. Десять лет , чтобы заработать пять долларов. Пятьдесят центов в год.» <br><br>Это было лучше, Перселл решил, юмор него. «Мой, мой! Десять лет. Вот S конечно долгое время. Сейчас"<br><br>«Они дают вам пять долларов,» смеялся человек «и дешевый костюм, и сказать вам , чтобы не попасться снова.» <br><br>Мужчина развернулся и резко шагнул из магазина. <br><br>Перселла вздохнул с внезапным облегчением. Он подошел к окну и смотрел. Просто на улице, его своеобразный клиент остановился. Он держал в руках клетку высотой по плечо, глядя на его покупку. Затем, открыв клетку, он сунул руку внутрь и вытащил один из doves.He бросил его в воздух. Он вынул второй и бросил ее после того , как первый. Они встали , как шары и были потеряны в дымчато - сером зимнем городе. На мгновение молчит взор освободителя смотрел на них. Затем он бросил в клетку и пошел прочь.<br><br>Торговец был озадачен. Так отчаянно было человек желательно голубей, что он позволил ему иметь их по сниженной цене. И тут же он повернул их свободно. «Теперь, почему,» пробормотал мистер Перселл, «он делал это?» Он чувствовал смутно оскорбленным.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Это был сырой, зимний день. Ветер порывистый против высоких, плиты окна. Выполнив свои обычные задачи, г-н Purceil снова установлен высокий стул и развернул свою утреннюю газету. Он отрегулировал очки, aad взглянул на заголовки дня.<br><br>Был звонок над дверью, которая звонила всякий раз, когда клиент вошел. Сегодня утром, однако, в первый раз г-н Перселл может вспомнить, он не смог зазвонить. Просто он взглянул вверх, и там был незнакомец, стоящий прямо внутри двери, как будто он материализовался из воздуха.<br><br>Кладовщик соскользнул со стула. С первого мгновения он знал инстинктивно, что человек ненавидел его; но по привычке он потер руки, улыбнулся и кивнул.<br><br>"Доброе утро", он сиял. «Что я могу сделать для вас?»<br><br>Блестящие туфли человека скрипели вперед. Его костюм был дешевым, плохо подходящим, но, очевидно, новым. Игнорируя Перселла на данный момент, он оглянулся на темный магазин.<br><br>«Неприятное утро», - вызвался лавочник. Он сложил обе руки через дыню живот, и улыбнулся важно. Теперь, что вы хотели?<br><br>Человек пристально смотрел на Перселла, как будто только сейчас осознает свое присутствие. Он сказал: «Я хочу что-то в клетке».<br><br>"Что-то в клетке?" Г-н Перселл был немного смущен. «Вы имеете в виду – какое-то домашнее животное?»<br><br>"Я имею в виду то, что я сказал!" - отрезал мужчина. Что-то в клетке. Что-то живое, что в клетке.<br><br>«Я вижу, — поспешил кладовщик, совсем не уверенный в том, что он это сделал. Вопрос: "Теперь позвольте мне подумать. Белая крыса, может быть? У меня есть очень хорошие белые крысы.<br><br>«Нет!» - сказал хнань. Вопрос: "Не крысы. Что-то с крыльями. Что-то, что летает».<br><br>«Птица!» — воскликнул мистер Перселл.<br><br>"Птица все в порядке." Клиент указал вдруг на клетку, которая содержала две снежные птицы. "Голуби? Сколько за них?»<br><br>«Пять-пятьдесят», пришел быстрый ответ. Вопрос: И очень разумная цена. Они являются прекрасной парой.<br><br>«Пять-пятьдесят?» Человек был явно разочарован. Он выпустил пятидолларовую купюру. Вопрос: "Я хотел бы иметь эти птицы. Но это все, что у меня есть. Всего пять долларов».<br><br>Мысленно, г-н Перселл сделал быстрый расчет, который сказал ему, что на пятьдесят центов сокращения он все еще может пожинать аккуратные прибыли. Он любезно улыбнулся: "Мой дорогой человек, если вы хотите, чтобы они так плохо, вы, безусловно, может иметь их за пять долларов.<br><br>"Я возьму их." Он положил свои пять долларов на прилавок. Г-н Перселл отцепил клетку, и передал его своему клиенту. «Этот шум!» — вдруг сказал мужчина. «Разве это не мешает вам?<br><br>Шум? Какой шум?» Г-н Перселл удивился. Он не слышал ничего необычного.<br><br>"Слушай". Вопрос: "Как долго, по-вашему, мне понадобилось, чтобы сделать эти пять долларов?<br><br>Торговец хотел заказать его из магазина. Но, как ни странно, он не мог. Он сам спросил: «Почему, сколько времени у вас прошло?»<br><br>Другой засмеялся. Десять лет! На каточом. Десять лет, чтобы заработать пять долларов. Пятьдесят центов в год».<br><br>Это было лучше, Перселл решил, юмор его. Вопрос: "Мой, мой! Десять лет. Это, конечно, долгое время. Теперь»<br><br>«Они дают вам пять долларов», — рассмеялся мужчина, и дешевый костюм, и сказал вам, чтобы вас больше не поймали».<br><br>Человек качнулся вокруг, и преследовали резко из магазина.<br><br>Перселл вздохнул с внезапным облегчением. Он подошел к окну и смотрел. Недалеко от него остановился его своеобразный клиент. Он держал клетку плечом высоко, глядя на его покупку. Затем, открыв клетку, он протянул руку внутрь и вытащил одного из голубей. Он подбросил его в воздух. Он вытащил второй и бросил его после первого. Они встали, как шары, и заблудились в дымном сером из миноносного города. На мгновение молчаливый взгляд освободителя наблюдал за ними. Затем он уронил клетку и ушел.<br><br>Торговец был озадачен. Так отчаянно был человек желал голубей, что он позволил ему иметь их по сниженной цене. И сразу же он превратил их свободно. «Теперь, почему, — пробормотал г-н Перселл, — пробормотал он это?» Он чувствовал себя смутно оскорбленным.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Это была холодная погода.ветер дует в окно высокого уровня.Завершив свою обычную работу, г - н псайр снова сел на скамейку и открыл утреннюю газету.Он отрегулировал очки и посмотрел на первые новости дня.<br>Звонят в дверь каждый раз, когда заходит клиент.Тем не менее, сегодня утром г - н пёссел впервые вспомнил, что телефон не звонил.Он только взглянул, и незнакомец стоял внутри двери, как будто с неба.<br>лавочник спустился со стула.с самого начала он инстинктивно знал, что он ненавидит его, но по привычке Он потирает руки и улыбается кивая головой.<br>- Доброе утро, - улыбнулся он.Могу я вам помочь? "<br>Этот парень пискнул вперед блестящие ботинки.Его костюм дешевый, не подходит, но, очевидно, новый.Он пока проигнорировал пёсселя и осмотрел темный магазин.<br>- Плохое утро, - сказал сам хозяин магазина.он скрестил руки на животе, как у Мерона, и улыбка была очень важна.Что ты хочешь сейчас? "<br>Этот человек пялится на Пёрселла, словно только что понял, что он существует."я хочу что - нибудь в клетке."<br>"в клетке что - то есть?"Мистер пёссер немного запутался. "Ты имеешь в виду... какое - то животное?<br>"я говорю правду!"он резко крикнул:что - то в клетке.зверь в клетке. "<br>- Я понимаю, - поспешно сказал продавец, не уверен, что он сделал.Дай мне подумать.Может быть, белая мышь?У меня очень красивые белки. "<br>"нет!"Xnan пишетне крысы.что - то с крыльями.что - то летает. "<br>"птичка!"Мистер пёссер звонил треку.<br>- с птицей все в порядке. клиент вдруг указал на клетку, в которой двеголубь?сколько это стоит? "<br>- Пять пятьдесят, - быстро ответил он.и есть очень разумная цена.Они хорошие напарники. "<br>"Пять пятьдесят"?Этот человек явно разочарован.Он достал пятидолларовую купюру. "Мне нравятся эти птицы.Но у меня есть только эти.всего пять долларов. "<br>В сущности, мистер пёссель сделал быстрый расчёт, и, как следствие, сказал ему, что, если он снизит цену на 50 центов, он все еще сможет получить значительную прибыль.Он ласково улыбался и сказал: - милый, если ты так хочешь, то можно купить пять юаней.<br>Он положил пять баксов на стойку.Мистер пёссер отвязал крючок клетки и отдал его своему клиенту. "этот шум! "тот вдруг сказалТы не нервничаешь? "<br>шум?Что за шум? "Мистер пёссер выглядит удивленным.Он ничего не слышит.<br>"Слушай." взгляд приблизилсяКак ты думаешь, сколько я потратил времени, чтобы заработать эти пять долларов?<br>бизнесмен хочет приказать ему покинуть магазин."почему, сколько времени вы провели?"<br>Еще один смех. "десять лет!в тяжёлом труде.десять лет зарабатывает пять долларов.50 центов в год. "<br>Пёрселл решил, что лучше бы это был его юмор. "мой, мой!десять лет.Это было давно.сейчас "<br>- Они дают тебе пять баксов, - улыбнулся тот человек. - Есть еще дешевая одежда, которая говорит тебе, чтобы тебя больше не поймали.<br>тот человек обернулся и вдруг вышел из магазина.<br>пёссел внезапно вздохнул.Он подошел к окну и посмотрел в окно.прямо за дверью его странный клиент остановился.он поднял клетку высоко и уставился на покупки.Затем он открыл клетку, потянулся внутрь, выкурил голубя и выбросил ее в воздух.Он вытянул вторую и выбросил ее после первой.Они встали, как мячи, и заблудились в тумане этого зимнего города.в один миг на них молчаливый взгляд освободителей.потом он опустил клетку и ушёл.<br>бизнесмен запутался.Этот человек очень хотел получить голубей, поэтому он снизил цену, чтобы они у него были.Он их сразу развязал."А что," бормочет мистер пёссель, "это он сделал?"Он чувствует себя оскорбленным.<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: