I met Richards ten or more years ago when I first went down to Cuba. H перевод - I met Richards ten or more years ago when I first went down to Cuba. H русский как сказать

I met Richards ten or more years ag

I met Richards ten or more years ago when I first went down to Cuba. He was a short, sharp-faced, agreeable chap, then about 22. He introduced himself to me on the boat and I was surprised to find that Panamerica Steel was sending us both to the same job.
Richards was from some not very good state university engineering school. Being the same age myself, and just out of technical college I saw at once that his knowledge was rather poor. In fact I couldn't imagine how he had managed to get this job.
Richards was naturally likable, and I liked him a lot. The firm had a contract for the construction of a private railroad. For Richards and me it was mostly an easy job of inspections and routine paper work. At least it was easy for me. It was harder for Richards, because he didn't appear to have mastered the use of a slide rule. When he asked me to check his figures I found his calculations awful. "Boy," I was at last obliged to say, "you are undoubtedly the silliest white man in this province. Look, stupid, didn't you evertake arithmetic? How much are seven times thirteen?" "Work that out," Richards said, "and let me have a report tomorrow."
So when I had time I checked his figures for him, and the inspector only caught him in a bad mistake about twice. In January several directors of the United Sugar Company came down to us on business, but mostly pleasure; a good excuse to 'get south on a vacation. Richards and I were to accompany them around the place. One of the directors, Mr. Prosset was asking a number of questions. I knew the job well enough to answer every sensible question – the sort of question that a trained engineer would be likely to ask. As it was Mr. Prosset was not an engineer and some of his questions put me at a loss. For the third time I was obliged to say, "I'm afraid I don't know, sir.
We haven't any calculations on that".
When suddenly Richards spoke up.
"I think, about nine million cubic feet, sir", he said. "I just happened to be working this out last night. Just for my own interest".
"Oh," said Mr. Prosset, turning in his seat and giving him a sharp look. "That's very interesting, Mr. -er- Richards, isn't it? Well, now, maybe you could tell me about".
Richards could. Richards knew everything. All the way up Mr. Prosset fired questions on him and he fired answers right back. When we reached the head of the rail, a motor was waiting for Mr. Prosset. He nodded absent-mindedly to me, shook hands with Richards. "Very interesting, indeed," he said. "Good-bye, Mr. Richards, and thank you."
"Not, at all, sir," Richards said. "Glad if I could be of service to you."
As soon as the car moved off, I exploded. "A little honest bluff doesn't hurt; but some of your figures...!"
"I like to please," said Richards grinning. "If a man like Prosset wants to know something, who am I to hold out on him?"
"What's he going to think when he looks up the figures or asks somebody who does know?"
"Listen, my son," said Richards kindly. "He wasn't asking for any information he was going to use. He doesn't want to know these figures. He won't remember them. I don't even remember them myself. What he is going to remember is you and me." "Yes," said Richards firmly. "He is going to remember that Panamerica Steel has a bright young man named Richards who could tell him everything, he wanted, – just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his work, couldn't answer the simplest question and who is going to be doing small-time contracting all his life."
It is true. I am still working for the Company, still doing a little work for the construction line. And Richards? I happened to read in a newspaper a few weeks ago that Richards had been made a vice-resident and director of Panamerica Steel when the Prosset group bought the old firm.


0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Я встретил Ричардс десять или более лет назад, когда я впервые пошел на Кубу. Он был коротким, сталкивается с острыми, приятным chap, то около 22. Он представился мне на лодке, и я был удивлен тем, что стали Panamerica направляет нас как на такую же работу. Ричардс был от некоторых не очень хороший государственный университет инженерной школы. Будучи же возраста сам и только из технического колледжа я сразу увидел, что его знание является довольно бедным. На самом деле я не мог себе представить, как ему удалось получить эту работу.Ричардс был естественно симпатичным, и я любил его много. Фирма имела контракт на строительство частной железной дороги. Ричардс и мне было главным образом легкая работа инспекций и рутинной бумажной работы. По крайней мере, это было легко для меня. Это было труднее Ричардс, потому что он, как представляется, не освоили использование правила слайда. Когда он попросил меня, чтобы проверить его цифры я нашел его расчеты ужасно. «Мальчик,» я, наконец, был вынужден сказать, «вы, несомненно, глупый белый человек в этой провинции. Смотри, глупо, не вы evertake арифметики? Сколько стоят семь раз тринадцать?» «Работа что,» Ричардс сказал, «и позвольте мне иметь доклад завтра.»Поэтому, когда у меня было время я проверил свои фигуры для него, и инспектор только поймал его в плохой ошибкой о дважды. В январе несколько директоров Объединенной компании сахар спустился вниз к нам на бизнес, но главным образом удовольствие; хороший повод, чтобы ' получить Юг на отпуск. Ричардс и я должны были сопровождать их вокруг места. Один из директоров, г-н Prosset задавал ряд вопросов. Я знал работу достаточно хорошо, чтобы ответить на каждый разумный вопрос – рода вопрос квалифицированного инженера бы спросить. Как и г-н Prosset не был инженер и некоторые его вопросы поставить меня в убыток. Уже в третий раз, когда я был вынужден сказать «я боюсь, я не знаю, сэр.Мы не все расчеты на этом».Когда вдруг Ричардс говорил.«Я думаю, около 9 миллионов кубических футов, сэр»,-сказал он. «Я только что произошло, чтобы работать это прошлой ночью. Как раз для моих собственных интересов».«О,» сказал г-н Prosset, превращаясь в его место и давая ему острый взгляд. «Это очень интересно, г-н - э - Ричардс, разве это не? Ну теперь, может быть вы могли бы рассказать мне о».Ричардс может. Ричардс знал все. Вплоть до вопросов г-н Prosset произвели на него и он выстрелил ответы правой обратно. Когда мы добрались до начальника железной дороге, двигатель ждет г-н Prosset. Он кивнул рассеянности ко мне, пожали друг другу руки с Ричардс. «Очень интересно, действительно,» сказал он. «До свидания, г-н Ричардс и благодарю вас.»«Нет, на всех, сэр,» сказал Ричардс. «Рад, если бы вам.»As soon as the car moved off, I exploded. "A little honest bluff doesn't hurt; but some of your figures...!""I like to please," said Richards grinning. "If a man like Prosset wants to know something, who am I to hold out on him?""What's he going to think when he looks up the figures or asks somebody who does know?""Listen, my son," said Richards kindly. "He wasn't asking for any information he was going to use. He doesn't want to know these figures. He won't remember them. I don't even remember them myself. What he is going to remember is you and me." "Yes," said Richards firmly. "He is going to remember that Panamerica Steel has a bright young man named Richards who could tell him everything, he wanted, – just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his work, couldn't answer the simplest question and who is going to be doing small-time contracting all his life."It is true. I am still working for the Company, still doing a little work for the construction line. And Richards? I happened to read in a newspaper a few weeks ago that Richards had been made a vice-resident and director of Panamerica Steel when the Prosset group bought the old firm.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Я встретил Ричардс десять или более лет назад , когда я впервые спустился на Кубе. Он был коротким, резким лицом, приятный парень, потом о 22. Он представился мне на лодке , и я с удивлением обнаружил , что Panamerica Steel посылает нас обоих на ту же работу.
Ричардс был из какого - то не очень хорошем состоянии университет , инженерная школа. Будучи того же возраста сам, и только из технического колледжа я сразу увидел , что его знания были довольно бедны. На самом деле я не мог себе представить , как ему удалось получить эту работу.
Ричардс был , естественно , симпатичен, и я любил его много. Фирма имела контракт на строительство частной железной дороги. Для Ричардс и мне это было в основном легкая работа инспекций и рутинной работы бумаги. По крайней мере , это было легко для меня. Это было труднее Ричардс, потому что он не по всей видимости, освоили использование правило слайд. Когда он попросил меня проверить его цифры , которые я обнаружил , что его расчеты ужасно. "Мальчик," Я был наконец вынужден сказать: "Вы , несомненно, глупейших белый человек в этой провинции. Смотри, глупо, разве ты не evertake арифметику? Сколько в семь раз тринадцать лет?" "Работа , что," сказал Ричардс, "и дайте мне отчет завтра."
Так что, когда у меня было время , я проверил свои данные за него, и инспектор только поймал его в плохой ошибке примерно в два раза. В январе несколько директоров Объединенной сахарной компании пришли к нам по делам, но в основном удовольствие; хороший повод , чтобы "получить юг в отпуск. Ричардс , и я должны были сопровождать их вокруг места. Один из директоров, г - н Prosset задавал ряд вопросов. Я знал эту работу достаточно хорошо , чтобы ответить на каждый разумный вопрос - то вопрос о том , что квалифицированный инженер будет , вероятно , чтобы спросить. Как г - н Prosset не был инженером , а некоторые из его вопросов поставил меня в недоумении. В третий раз я должен был сказать: "Я боюсь , что я не знаю, сэр.
У нас нет каких - либо вычислений на это".
Когда вдруг заговорил Ричардс.
"Я думаю, около девяти миллионов кубических футов, сэр ", он сказал. "Я только что случилось, работает это прошлой ночью. Просто для моего собственного интереса".
"О," сказал г - н Prosset, поворачиваясь в своем кресле и дает ему острый взгляд. "Это очень интересно, мистер -er- Ричардс, не правда ли? Ну, а теперь, может быть , вы могли бы сказать мне о".
Ричардс мог. Ричардс знал все. Всю дорогу до г - н Prosset уволил вопросы по нему , и он выстрелил ответы обратно. Когда мы достигли головки рельса, двигатель ждет г - н Prosset. Он кивнул рассеянно ко мне, пожал руку Ричардс. "Очень интересно, на самом деле," сказал он. "До свидания, мистер Ричардс, и спасибо".
"Не, вообще, сэр," сказал Ричардс. "Рад , что если я мог бы быть полезным для вас."
Как только машина тронулась, я взорвался. "Немного честный блефом не повредит;! Но некоторые из ваших фигур ..."
"Мне нравится нравиться," сказал Ричардс ухмыляясь. "Если такой человек , как Prosset хочет знать что - то, кто я , чтобы держаться на него?"
"Что он будет думать , когда он смотрит на цифры или спрашивает кого - то , кто знает?"
"Слушай, сын мой," сказал Ричардс любезно. "Он не требует какой - либо информации , которую он собирается использовать. Он не хочет знать эти цифры. Он не будет помнить о них. Я даже не помню их сам. То , что он будет помнить это вы и меня." "Да," твердо сказал Ричардс. "Он будет помнить , что Panamerica сталь имеет яркий молодой человек по имени Ричардс , который мог бы сказать ему все, что он хотел, - только вид гл он может использовать , а не как тот другой парень , который не принимал никакого интереса к его работе, не мог" т ответить на самый простой вопрос , и кто собирается делать мелкий договаривающейся всю свою жизнь. "
это правда. Я до сих пор работают в компании, по- прежнему делает небольшую работу для строительства линии. И Ричардс? Я случайно прочитал в газете несколько недель назад , что Ричардс был сделан вице-резидент и директор Panamerica Steel , когда группа Prosset купил старую фирму.


переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: