Maybe this is a UK/US thing. In the US,

Maybe this is a UK/US thing. In the

Maybe this is a UK/US thing. In the US, "going on excursion" would definitely be considered a grammar error. "Excursion" is a noun, and when used in the singular it calls for an article. (Or a similar adjective: You could say, "The class went on one excursion this semester.")

I understand "go to hospital" is common in the UK, while in the US we always say "go to THE hospital". Though we do say "go to work" and "go to school" with no articles. I don't know if there's some rule to explain that or if those are just special cases.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Может быть, это Великобритании / США вещь. В США «идти на экскурсию» будет безусловно рассматриваться грамматическую ошибку. «Экскурсия» — это существительное, и когда используется в единственном числе вызывает для статьи. (Или же прилагательное: можно сказать, «класс пошел на одну экскурсию этот семестр.»)Я понимаю, что "идти в больницу" распространены в Великобритании, в то время как в США мы всегда говорят «идти в больницу». Хотя мы говорим, «идти на работу» и «ходить в школу» нет статей. Я не знаю, если есть некоторые правила, чтобы объяснить, что или это просто специальные случаи.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Может быть, это Великобритания / США вещь. В США, "собирается на экскурсию", несомненно, будет рассматриваться как ошибка грамматики. "Экскурсия" является существительное, а при использовании в единственном числе он призывает к статье. (Или аналогичный прилагательное: Вы могли бы сказать "Класс пошел на одну экскурсию в этом семестре.") Я понимаю, "идти в больницу" является общим в Великобритании, в то время как в США мы всегда говорим "идти в больницу". Хотя мы говорим "идти на работу" и "идти в школу" без каких-либо статей. Я не знаю, есть ли какое-нибудь правило, чтобы объяснить, что, если те или просто особые случаи.



переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
может быть, это UK / нам кое - что.в сша, "происходит смещение", безусловно, будет считаться грамматические ошибки ".экскурсия - это существительное, и, когда они используются в единственном числе призывает статья.(или аналогичных прилагательное: можно сказать, "класс пошел на одну экскурсию в этом семестре.")

я понимаю "пойти в больницу" является общим в великобритании, в то время как в нас, мы всегда говорят "иди в больницу".несмотря на то, что мы говорим "работать" и "идти в школу" без статьи.я не знаю, если есть некоторые правила, чтобы объяснить, что или, если это только в особых случаях.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: