ARTICLE 16 LIENS AND OWNERSHIPThe Contractor shall not directly or ind перевод - ARTICLE 16 LIENS AND OWNERSHIPThe Contractor shall not directly or ind русский как сказать

ARTICLE 16 LIENS AND OWNERSHIPThe C

ARTICLE 16 LIENS AND OWNERSHIP

The Contractor shall not directly or indirectly create, incur, assume or suffer to be created by it or any of its subcontractors, employees, laborers, material men or other suppliers of goods or services, any claim, lien, charge or encumbrance on the Goods, the Site(s) or any part thereof or interest therein.

It is clearly and expressly understood and accepted by the parties hereto that the Goods in the custody of Contractor, shall be at all times be the property of ZTE, and Contractor shall not be deemed or construed or implied, directly or indirectly, to have any lien or ownership or right to own or to the usage of ZTE’s Goods lying at the custody of Contractor, under any circumstances. It is also clearly understood that the bankers of Contractor or any other party related or unrelated to Contractor shall have no lien or claim whatsoever on the Goods of ZTE lying in the custody of Contractor, at any point of time and for whatsoever reason.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
СТАТЬЯ 16 ЗАЛОГАХ И СОБСТВЕННОСТИПодрядчик не прямо или косвенно создавать, нести, предположить или страдают в нем создаваться его или любого из своих субподрядчиков, служащих, чернорабочих, материала мужчин или другими поставщиками товаров или услуг, любые претензии, залога, заряд или обременения на товары, сайта или любой его части или интерес.Это ясно и четко понята и принята сторонами к настоящему что товары в распоряжении подрядчика, должны быть на всех раз быть собственностью ZTE, и подрядчик не быть считается или истолкованы или подразумеваемых, прямо или косвенно, каких-либо залога или собственности или право на собственный или использования товаров ZTE лежа в распоряжении подрядчика , ни при каких обстоятельствах. Это также четко понимать, что банкиры подрядчика или любой другой стороной, связанных или не связанных с подрядчиком должны иметь без залога или претензий на товары ZTE, лежа в распоряжении подрядчика, в любой момент времени и для каких-либо причин.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Статья 16 залогах и OWNERSHIP Подрядчик не должен прямо или косвенно создавать, принимать на себя или страдать , чтобы быть созданы ею или любой из его субподрядчиков, служащих, рабочих, материальных людей или других поставщиков товаров или услуг, любые претензии, селезенке, заряд или обременения на товары, сайт (ы) или любой его части или интерес в нем. Он ясно и четко поняты и приняты сторонами к этому , что товары в хранении Подрядчика, должны быть во все времена являются собственностью ZTE и Подрядчик не должен рассматриваться или толковаться или подразумеваемых, прямо или косвенно, чтобы иметь какие - либо права удержания или право собственности или право на владение или к использованию компании ZTE товаров , лежащих на попечение подрядчика, ни при каких обстоятельствах. Он также четко понимать , что банкиры Подрядчика или какой - либо другой стороной или связанными с Подрядчиком не имеют права удержания или требовать бы то ни было товаров ZTE , лежащих в хранении Подрядчика, в любой момент времени и по какой - либо причине.





переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
статья 16 залогов и собственностиконтрактор не прямо или косвенно создать, нести себя или страдать будут созданы в его или ее субподрядчиков, служащих, рабочих, материал мужчины или других поставщиков товаров и услуг, любые претензии, удержания, обязательств или обременения на товары, сайт (ы) или любой ее части или заинтересованность в нем.это однозначно и четко понимать, сторонами, что товары под подрядчика, должны быть всегда быть в собственности мтс, и подрядчик не будет считаться или рассматриваться или подразумеваемых, прямо или косвенно, есть удержания или собственности или права на владение или использование мтс - товар лежал на хранение подрядчика, ни при каких обстоятельствах.это также ясно, что банкиры подрядчика или любой другой стороны или с подрядчиком, не имеют права удержания или претензии со грузов мтс лежал под подрядчика, в любой момент времени и в каких бы то ни было причине.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: