Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
драться на дуэли, чтобы разбить его семью, травмировать свою карьеру скандал, когда он может избежать все это, заботясь , чтобы не знать? Леди (восстал): Предположим , что пакет содержал письмо о своей собственной жене? Наполеон ( обиженный):. Вы дерзким, мадам Lady (смиренно): прошу прощения. Жена Цезаря выше suspicion.11 Наполеона: Вы совершили неосторожность. Я прощаю тебя. В будущем, не позволяют себе представить реальных людей в своих романсов. 162 Lady: Общие сведения : действительно ли письмо женщины там. (Указывая на пакет.) Дайте мне его. Наполеон: Почему Леди: Она является старым другом: мы вместе учились в школе. Она написала мне , умоляя меня , чтобы не допустить попадания в письмо свои руки. Наполеон: Почему он был послан ко мне? Леди: Потому что она ставит под угрозу директор Баррас! 12 Наполеон (нахмурившись, очевидно , пораженный): Барраса! (Высокомерно.) Берегитесь, сударыня. Директор Баррас мой личный друг прилагается. Леди (кивая безмятежно): Да. Вы стали друзьями через вашу жену. Наполеон: Опять! Разве я не запретил вам говорить о моей жене? Баррас? Баррас? (Очень грозно, лицо его потемнело.) Заботьтесь. Будьте осторожны: вы слышите? Вы можете зайти слишком далеко. Леди (невинно поворачивая ее лицом к нему): Что случилось? Наполеон: Что ты намекаешь? Кто эта женщина? Леди (встречая его гневный испытующий взгляд с спокойной равнодушия , как она сидит , смотрит на него снизу вверх): Тщеславный, глупый, экстравагантная существо, с очень способного и амбициозного мужа , который знает ее насквозь: знает , что у нее было лгала ему о своем возрасте, ее доход, ее социальное положение, обо всем , что дуры ложь о: знает , что она не способна на верность какой -то принцип или любому лицу; и все же не могу не любить ее, не может помочь инстинкт своего человека, чтобы сделать использование ее для своего собственного развития с Баррас. Наполеон (в незаметного холодно бешеной шепотом): Это ваша месть, вы ей кот, за то , что должен был дать мне буквы. Леди: Ерунда! Или вы имеете в виду , что ты такой человек? Наполеон (раздраженный, складывает руки за спину, его пальцы подергивались, и говорит, как он ходит с раздражением от нее к камину); Эта женщина будет вести меня из моих чувств. (. К ней) Begone.13 Леди (вскакивая с ярким румянцем на щеках): О, вы слишком плохо. Держите ваши письма. Прочитайте историю своего собственного бесчестия в них; и много хорошего может они вам. Прощай. (Она идет с возмущением к внутренней двери.) Комментарий : 1. Человек судьбы: Наполеон считал себя орудием в руках судьбы. 2. сказывают, возвестил: шоу, показали в стандартном английском языке 3. фишю (Фр) [fı'∫u]: треугольный платок женщины кружева для плеч и шеи 4. Бонапарт: Бонапарт [ 'bounəpa: т] 5. Tut! Tut! [t∧t]: возглас презрения, нетерпение или досаду 6. Далила [dı'laılə]: библейское имя , используемое в качестве символа коварного, вероломного женщина 7. В бухте, стоящей перед ним , и уступая ее нрав: "в страхе" и "уступить дорогу своему нравом" являются фразеологические единицы или идиомы. В 163 отличие от свободных словосочетаний они характеризуются частично или полностью переносном значении и определенной стабильностью формы. Составные слова в основном простые и создать яркие образы. Их функция в речи выразительным и усиление по сравнению с их одним словом синонимов. Обратите внимание на разницу в значении между "в страхе" и "в" сложности " , чтобы уступить дорогу своему нравом" и "сердиться". 8. торрент ругать: существительное "поток" подчеркивает интенсивность выговором. Сравнение с потоком воды подразумевается и образ чего - то быстрого и бесконечного создается. Такой перенос некоторого качества от одного объекта к другому называется метафора. 9. Болье Жан Pirre [ 'BJU: lı]: Командующий главный австрийской армии в Италии победил в 1796 году Наполеоном 10. Per Bacco (лат.): Я клянусь богом. Вакх: в греческой и римской мифологии бог вина и кутежа 11. Жена Цезаря выше подозрений: слова , приписываемые Юлий Цезарь [ 'd ჳ и: ljəs' си: zə] 12. Баррас Пол: реакционный политический деятель , член Директории , который управлял Францией в то время 13. Прочь: уйти
переводится, пожалуйста, подождите..
