Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
20. закрыв его [дверь] на него, Fledgeby вернулся в Lammle, стоя с его обратно в спальню огонь, с одной стороны под его пальто юбки и все его усы в другой. (Диккенс) 21. Пол, хотя регулярно прокатилась каждый вечер представил заваленный поверхности. (Драйзер) 22. Когда следующий он приходит он найдет все поселились. (МОЭМ) 23. Город лежит вокруг центрального парка в глубокую тише, четыре-o'clock-в утреннее небо мягкая со звездами и хрупкая, мягко растет туман. (/. Shaw) 24. Как будто тронут палочка, Аннет и Rainborough замер в молчание неподвижность, арестован в диких жесты борьбы. (Мердок) 25. Она пошла к front.window, чтобы увидеть, если перестал дождь; там приходят восьмой улице, мешок ковер в одной руке, закрытой зонтик в другой, с его пальто хвосты летать в бриз и его голова, вытянув вперед, был Авраам. (Камень) 26. Он слушал, как будто задумчивый... (Снег) 27. Эти дни закончены. Они являются смыл. (Дю Морье) 28. Храм провела ребенка, глядя на женщину, ее рот движущихся... (Фолкнер) 29. Один вечер, он был замечен... вдаваясь в этом самом доме, но никогда не был замечен двигавшийся из него. (Джером к. Джером) 30. Теперь они все ее телефонные звонки перехватили. (Снег) 31. Она понимает. Образование. Хорошо расположенный в Нью-Йорке. (Ниже) 32. Он сидел в одиночестве, с ненавистью свернувшись внутри него и завидовал их всех, крики детей, лай собак, любителей шепотом. (Грин) 33. Она увидела Авраама, приходя вверх по улице, перевозящих голубой хлопок зонтик. (Камень) 34. И еще она сидела там, ее руки свободно лежащий перед ней, глядя на стене. (Lessing) 35. Завершив обед, он сидел с его сигары в гостиной несколько пустынный, переворачивая загрузок документы... (Голсуорси) 36. Румба колебался с ответом, не желая лгать, еще не совсем зная, как сказать правду. (Баум)
переводится, пожалуйста, подождите..
