Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
ТЕКСТ. ВИДЯ ЛЮДЕЙ ОТ Макс БирбомХолодный серый утром на прошлой неделе я должным образом оказался в Euston провожать старый друг, который начинает для Америки.На ночь мы дали прощальный ужин, в котором sad¬ness было хорошо смешались с праздником.И теперь, здесь мы были, жесткой и застенчивым на платформе; и в рамке в окне железнодорожной перевозки, было лицо нашего друга; но это было как лицо strang¬er — незнакомец стремится угодить, привлекательным незнакомец, неловко незнакомец.«У тебя все?» спросил один из нас нарушить молчание.«Да, все,» сказал наш друг, с приятным кивнул.Там была долгая пауза.Один из нас, с поклоном и принудительной улыбкой на путник, сказал:«Хорошо»Кивок, улыбка и бессмысленным односложное были возвращены добросовестно.Еще одна пауза была нарушена одним из нас с приступе кашля. Это было очевидно себя нужным, но он служил, чтобы скоротать время. Нет никаких признаков отправления поезда.Пожилой человек искренне говорил молодой леди в следующем окне, но один на наш. Его прекрасный профиль был мне смутно знакомым. Молодая леди, очевидно, Amer¬ican, и он был явно Английский; в противном случае я должен догадаться из его впечатляющим воздуха что он был ее отцом.В flash вспомнила. Человек был Хуберт Le Ros. Но как он изменил, так как последний раз я видел его! Это было семь или восемь лет назад, в стренге. Он был тогда (как обычно) из участия и заимствовали половину a короны. Казалось, привилегия, чтобы одолжить что-нибыдь к ему. Он всегда был магнитным. И почему его магнетизм никогда не сделал его успешным на лондонской сцене всегда была для меня тайной. Он был excel¬lent актер.Это было странно видеть его, после всех этих лет на платформе Euston, смотря настолько процветающей и твердые. Это было не только плоть, которую он положил на, но и одежду, которые сделали его трудно признать. Он посмотрел, как банкир. Any¬One был бы горд увидеть его.«Стоьте назад, пожалуйста!»Поезд был начаться, и я махнул прощание с моим другом. Le Ros обратно не стоял. Он стоял в обеих руках прижимая руки молодого американца.«Стоять в стороне, сэр. Пожалуйста!»Он повиновался, но быстро бросился вперед снова прошептал некоторое Последнее слово. Я думаю, там были слезы в ее глазах. Безусловно, были слезы в его когда подробно, посмотрев на поезде из виду, он повернул раунд.Тем не менее, он, казалось, рад видеть меня. Он спросил меня, где я скрывался все эти годы: и simulta¬neously погашаются меня half-crown, как будто он был гребли бор вчера. Он связан руку в шахте и шел меня медленно вдоль платформы, заявив, с какой радостью он читал мои драматические критики каждую субботу. Я сказал ему, в свою очередь, сколько он был пропущен на сцене. "Ah, yes," he said, "I never act on the stage nowadays."He laid some emphasis on the word "stage," and I asked him where, then, he did act."On the platform," he answered."You mean," said I, "that you recite at concerts?"He smiled."This," he whispered, striking his stick on the ground, "is the platform I mean.""I suppose," he said presently, giving me a light for the cigar which he had offered me, "you have been seeing a friend off?"He asked me what I supposed he had been doing. I said that I had watched him doing the same thing."No," he said gravely. "That lady was not a friend of mine. I met her for the first time this morning, less than half an hour ago, here," and again he struck the platform with his stick.I confessed that I was bewildered. He smiled."You may," he said, "have heard of the Anglo-American Social Bureau."I had not. He explained to me that of the thousands of Americans who pass through England there are many hun¬dreds who have no English friends. In the old days they used to bring letters of introduction. But the English are so inhospitable that these letters are hardly worth the paper they are written on."Americans are a sociable people, and most of them have plenty of money to spend. The AA.S.B. supplies them with English friends. Fifty per cent of the fees is paid over to the friend. The other fifty is retained by the AA.S.B. I am not, alas, a director. If I were, I should be a very rich man indeed. I am only an employee. But even so I do very well. I am one of the seers-off."Я попросил для просветления.«Многие американцы,» сказал он, «не может позволить себе держать друзей в Англии. Но они могут позволить себе быть провожали. Плата составляет только пять фунтов (двадцать пять долларов) для одного путешественника; и восемь фунтов (40 долларов) для партии из двух или более. Они направляют в бюро, давая даты их и описание, по которому Сир off может идентифицировать их на платформе. А затем — Ну, тогда они провожали.»«Но это стоит?» Я воскликнул:«Конечно, это стоит,» сказал Ле Ros. «Это предотвращает их от чувства из него. Он зарабатывает их уважение гвардии. Она спасает их от быть презирали Михаила своих собратьев пассажиров — люди, которые будут на лодке. Кроме того это большое удовольствие сам по себе. Вы видели меня видя что молодая леди. Не вы думаете, я сделал это красиво?»«Красиво», признался 1. «Я завидую вам. Там был я —»«Да, я могу себе представить. Там были вы перетасовки с ноги на ногу, уставившись тупо на друга, пытаясь сделать con¬versation, знаю. Вот, как я использовал быть самим собой, прежде чем я изучал и пошли в дело профессионально, я не говорю, что я совершенный еще. Железнодорожная станция является наиболее сложным из всех мест, чтобы действовать, как вы открыли для себя.»«Но», я сказал: «я не пытался действовать. Я действительно чувствовал.»«Я тоже, мой мальчик,» сказал Ле Ros. «Вы не можете действовать без чувства. Не вы видите эти слезы в моих глазах, когда поезд начал? Я не заставили их. Я говорю вам, что я был перемещен. Так вы были, я осмелюсь сказать. Но вы не могли иметь перекачивается вверх слезы, чтобы доказать это. Вы не можете выразить ваши чувства. Другими словами вы не можете действовать. В любом случае,» добавил он любезно, «не в железнодорожной станции.»«Учить меня!» Я заплакал.Он задумчиво посмотрел на меня,«Вейла,» он сказал, «проводы сезон practi¬cally над. Да, я дам вам курс, я имею хорошее много учеников на руках уже; Но да,» сказал он, консультации или Нэйт записную книжку, «Я мог бы дать вам час по вторникам и пятницам»Его условия, я признаться, являются довольно высокими. Но 1 не обиду инвестиций.
переводится, пожалуйста, подождите..
