In the present case, the Court is called upon to rule on the interpret перевод - In the present case, the Court is called upon to rule on the interpret русский как сказать

In the present case, the Court is c

In the present case, the Court is called upon to rule on the interpretation of Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters. (2) The referring court seeks clarification in particular on the interpretation of Article 1(1) of the regulation, which defines the material scope of the regulation by stating the two forms of judicial cooperation which a court of a Member State (3) can use when it wishes to take evidence in another Member State.

2. The request for a preliminary ruling was referred by the Hoge Raad der Nederlanden (Supreme Court of the Netherlands) in substantive proceedings brought before a Netherlands court against defendants domiciled in Belgium, the provisional hearing of whom as witnesses was requested by the applicants. Although the persons concerned expressed the wish to be heard in the French language in their country of residence by means of an application to be addressed by the court hearing the proceedings to the Belgian judicial authorities under Regulation No 1206/2001, the court rejected that application, stating that the hearing should take place in the Netherlands and summoning the witnesses to appear before it under national procedural law.

3. In that context, the Court is called upon to state whether the court of a Member State wishing to hear a witness who is a party to the dispute concerned and resides in the territory of another Member State must use the investigation methods put in place by Regulation No 1206/2001 or may continue to use those provided for by the rules of procedure in force in the State in which it is situated, with the possibility of using coercive measures where the witness is recalcitrant. It must therefore be determined, in an unprecedented manner, whether Regulation No 1206/2001 governs the requesting of evidence by one Member State from another exclusively and exhaustively or whether it leaves room for other means of access to such evidence.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В данном случае суд призван вынести решение о толковании в постановление Совета (ЕС) No 1206/2001 от 28 мая 2001 года о сотрудничестве между судами государств-членов в принятии доказательств по гражданским или коммерческим делам. (2) ссылаясь Суд добивается разъяснения в частности о толковании статьи 1(1) регулирования, которая определяет материальную сферу регулирования, заявив, две формы сотрудничества судебных органов, которое суд государства-члена (3) можно использовать, если она желает принять доказательства в другом государстве-члене.2. Просьба о предварительном постановлении был передан Hoge Raad дер Nederlanden (Верховный суд Нидерландов) в основных процедурах, предстанет перед заявителей просили суд Нидерландов в отношении обвиняемых, проживающих в Бельгии, предварительные слушания которых в качестве свидетелей. Хотя соответствующие лица выразили пожелание быть заслушанными на французском языке в их стране проживания с помощью приложения, рассматриваемые в суде дела к бельгийским судебным органам согласно правилам No 1206/2001, суд отклонил это ходатайство, заявив, что судебное заседание должно быть в Нидерландах и summoning свидетелей предстать перед его в соответствии с национальным процессуальным законодательством.3. В этой связи суд призван сообщить ли суд государства-члена, желающих слышать, что свидетель, который является участником соответствующего спора и проживает на территории другого государства-члена должны использовать методы расследования приняты Постановлением No 1206/2001 или могут по-прежнему использовать предусмотренные правилами процедуры в силу в государстве, в котором он находится , с возможностью применения принудительных мер, в которых свидетель непокорных. Необходимо поэтому определить, беспрецедентным образом ли постановление No 1206/2001 регулирует исключительно ходатайствующей показаний одного государства-члена из другого и исчерпывающим образом, или же она оставляет место для других средств доступа к таким доказательствам.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В данном случае Суд призван вынести решение о толковании Регламента Совета (ЕС) № 1206/2001 от 28 мая 2001 года о сотрудничестве между судами государств - членов в получении доказательств по гражданским или коммерческим делам. (2) со ссылкой суд хотел бы получить разъяснения , в частности , относительно толкования статьи 1 (1) регулирования, которая определяет материальную сферу регулирования, заявив две формы судебного сотрудничества , которое суд государства - члена (3) использовать , когда он хочет получить доказательства в другом государстве - члене.

2. Просьба о вынесении предварительного постановления был передан Хоге Раад дер Nederlanden (Верховный суд Нидерландов) в по существу дела в суд в Нидерландах против ответчиков , зарегистрированных в Бельгии, предварительной слушания которых в качестве свидетелей было предложено заявителями. Несмотря на то, что заинтересованные лица выразили желание быть услышан на французском языке в своей стране проживания с помощью приложения , которые будут рассмотрены в судебном заседании по делу в бельгийских судебных органов в соответствии с Постановления № 1206/2001, суд отклонил это заявление , заявив , что слушание должно состояться в Нидерландах и призывая свидетелей предстать перед ним в соответствии с процессуальным законодательством.

3. В этом контексте Суд призван заявить суд государства - члена , желая ли услышать свидетеля , который является стороной в споре заинтересованного и проживает на территории другого государства - члена должны использовать методы расследования , ввести в действие Правил ни один 1206/2001 или не может продолжать использовать те , которые предусмотрены правилами процедуры, действующие в государстве , в котором он находится, с возможностью применения принудительных мер , если свидетель непокорных. Следовательно , она должна быть определена, беспрецедентным образом, регулирует ли Регламент № 1206/2001 запрашивающий доказательств одним государством - членом от другого исключительно и исчерпывающе или он оставляет место для других средств доступа к таких доказательств.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
в данном случае суд должен принять решение относительно толкования постановления совета (ес) не 1206 / 2001 от 28 мая 2001 года о сотрудничестве между суды государств - членов при принятии доказательств по гражданским или коммерческих вопросов.(2), ссылаясь, в частности, суд запрашивает разъяснения относительно толкования статьи 1 (1) положения, в котором определяется материальной сферы действия правил о том, двух форм сотрудничества в правоохранительной области, которые суд государства - члена (3) может использовать, когда он желает принять доказательства в другом государстве - члене.2.ходатайство о вынесении предварительного постановления был передан Hoge Raad der Nederlanden (верховный суд нидерландов) в основное производство доставлен в нидерланды судом в отношении обвиняемых проживает в бельгии, предварительные слушания которых в качестве свидетелей по просьбе заявителей.хотя лица выразили желание быть услышанным на французском языке в стране проживания путем заявления рассматривались в суде, чтобы судебные власти бельгии по правилам не 1206 / 2001, суд отклонил это ходатайство, заявив, что слушания должны проводиться в нидерландах и вызова свидетеля представлены в соответствии с национальным процессуальным правом.3.в этом контексте суд призван указать, является ли суд государства - члена, желающих выслушать свидетеля, который является стороной в споре, и находится на территории другого государства - члена, должны использовать методы расследования, созданные в правила № 1206 / 2001, или может продолжать использовать предусмотренные в правила процедуры в силу в государстве, в котором он расположен, с возможностью применения принудительных мер в тех случаях, когда свидетель непокорных.поэтому оно должно быть определено, беспрецедентным, будь то постановление № 1206 / 2001 года регулирует получение доказательств одного государства - члена из другого исключительно и исчерпывающе, или же она оставляет место для других способов получения таких доказательств.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: