Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
недавно в должности, мы посмотрели на цифры – Y, который мы видели, является одним из старейших и наиболее продуктивных прикрепляется на английском языке.большинство прикрепляется на английском языке, уже давно, в том числе native Russian prefixes, как оон, и международных префиксы, как гипер - и заранее – от греческий и латынь, который совместно с многими другими языками.на этой неделе мы рассмотрим некоторые из новых приставок и названия на английском языке, большинство из которых являются необычно, заимствованных из других современных языков.большинство являются более ограниченными в их применении, что означает, что они могут использоваться только с ограниченным набором слов.это не значит, что новые не изобрели, но их очень конкретные значения часто привязать их к конкретным условиям.немецкий внесла два, которые захватили воображение на английском языке.немецкий префикс über – соответствует супер - или более – на английском, но когда взяла в английском это обычно для означает " очень хорошо или успешной", с сильным чувством превосходства.часто произносится как uber - на английском языке, кажется, вступили в английском языке через немецкий концепция сверхчеловек или супермен, созданная немецкого философа ницше, хотя и условий, в которых оно используется в английском более приземленный:у - модель жизель бюндхен сделал окончательный подиум явки в сан - паулу недели моды.он пошел в тупик работа uber миллиардер всего за несколько лет.еще один немецкий философские коннотации - ур - префикс.в германии это используется для указания на то, что что - то не источника происхождения хоть что - нибудь, например ursache ", потому что".в английском языке она используется для указания на то, что раньше или первобытного вариант что - то.например, urtext в литературе - это оригинальный текст, из которого еще приводится адаптированный текст, и ур - язык - язык, из которого все другие языки может возникнуть.два недавно занял суффиксы используются для обозначения народа.- иста используется в испании, португалии и италии, и просто соответствует – ist in Russian.благодаря политических групп, таких, как сандинисты в никарагуа цифры стали известны на английском языке, и затем был адаптирован в юмористической, часто обратиться к людям, которые считают себя революционным, но на самом деле довольно легкомысленным.это можно использовать в перспективе fashionista английский вызова, с кем - то, кто работает в моды промышленности, но часто с оттенок, что претенциозным и самолюбие.другими распространенными - иста слово, бариста, кто - то, кто работает в кофейне, пришло прямо из италии, а не политический смысл.еще один юмористический заимствования, ник, родом из россии, но занял через еврейское слово kibbutznik, кто - то (как правило, молодой, восторженные лица), который работает в кибуце.в английском языке идею молодых и энтузиазм был сохранен, но последствия наивно было добавлено к текстам.это можно увидеть в слова, как битники, молодой человек, который был в 60 - х в веселой музыки и свободного образа жизни, и дел, кто - то, кто выступает против войны, и показывает это протестуют.Russian has хочется поблагодарить других языков, и не в последнюю очередь за инъекции цвета и юмора.
переводится, пожалуйста, подождите..