I put my jacket on, somehow feeling that being properly dressed would  перевод - I put my jacket on, somehow feeling that being properly dressed would  русский как сказать

I put my jacket on, somehow feeling

I put my jacket on, somehow feeling that being properly dressed would give me more authority in whatever situation I would find on the sixth floor, and went out into the lobby again, locking the office door behind me. I pushed the elevator button and heard the whine of the cables and the elevator started down the shaft. When the door creaked open, I hesitated before going in. Maybe, I thought, I just ought to go back into the office, get my overcoat and my sandwich and my beer, and walk away from here. Who needs this lousy job? But just as the door began to slide shut, I went in. When I reached the sixth floor, I pushed the button that kept the elevator door open, and stepped out into the corridor. Light was streaming from the doorway of the room diagonally across from the elevator, number 602. On the worn carpet of the corridor, half in and half out of the light, was a naked man, lying on his face, his head and torso in shadow, old man's wrinkled buttocks and skinny legs sharply, obscenely illuminated. The left arm was stretched out, the fingers of the hand curled, as though the man had been trying to grab at something as be fell. His right arm was under him. He lay absolutely still. Even as I bent to turn him over, I was sure that nothing I could do and nobody I could call would do any good. The man was heavy, with a big loose paunch, that belied the thin legs and buttocks, and I grunted as I pulled the body over onto its back. Then I saw what the whore had said the man had been waving at her, that might have been a club. It wasn't a club, but a long cardboard tube tightly wrapped in brown paper, the kind artists and architects use to carry rolled-up prints and building plans. The man's hand was still clutching it. I didn't blame the whore for being frightened. In the dim light of the corridor, I'd have been frightened, too, if a naked man had suddenly sprung out waving the thing menacingly at me. I stood up, feeling a chill on my skin, nerving myself to touch the body once more. I stared down at the dead face. The eyes were open, staring up at me, the mouth in a last tortured grimace. Grunting animal sounds, the whore had said. There was no blood, no sign of a wound. I had never seen the man before, but that was not unusual with my working hours, coming in after guests had checked in for the night and leaving before they came down in the morning. It was a round, fat, old man's face, with a big, fleshy nose and wispy gray hair on the balding skull. Even in the disarray of death, the face gave the impression of power and importance. Fighting down a rising feeling of nausea, I knelt on one knee and put my ear to the man's chest. His breasts might have been those of an old woman, with just a few straggles of damp white hair and nipples that were almost green in the bare light. There was the sour, living odor of sweat, but no movement, no sound. Old man, I thought, as I stood up, why couldn't you have done this on somebody else's time? I bent down again and hooked my hands under the dead man's armpits and dragged him through the open doorway into room 602.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Я надел мою куртку, как-то ощущение, что будучи правильно одет даст мне больше власти в любой ситуации, я хотел бы найти на шестом этаже и вышел в лобби снова, Блокировка двери офиса позади меня. Я нажал на кнопку Лифт и слышал скулить кабелей и начал в шахту лифта. Когда дверь скрипнула открытым, я колебался, прежде чем в. Может быть я думал, я просто должны вернуться в офис, получите мое пальто и мой бутерброд и мое пиво и уйти от здесь. Кому нужна эта паршивая работа? Но так же, как дверь начал скользить закрыты, я пошел. Когда я достиг шестой этаж, я нажал на кнопку, что Лифт дверь открытой и ступенчатыми вне в коридор. Свет был потоковое от двери комнаты диагонально напротив лифта, номер 602. На изношенных ковер коридора, половину и половину из света, был голый человек, лежа на его лице, его головы и туловища в тени, старик морщинистой ягодицы и тощие ноги резко, непристойно подсветкой. Левая рука была вытянута, свернулся пальцев руки, как будто человек пытался захватить что-то как быть упал. Его правая рука была под его руководством. Он абсолютно все еще лежал. Даже когда я наклонился, чтобы перевернуть его, я был уверен, что ничего, что я мог сделать и никто, что я мог бы назвать будет делать какие-либо блага. Этот человек был тяжелым, с большой свободно брюшко, который опровергается тонкие ноги и ягодицы, и я хрюкнул, как я pulled тела на спине. Потом я увидел, что шлюха сказал, что человек махнув на нее, что могло быть клуб. Это не клуб, но долго картонная трубка плотно завернутые в коричневой бумаги, рода художников и архитекторов использовать свернутые гравюр и планы строительства. Рука мертвеца был все еще сжимая его. Я не виню шлюха за то, что страшно. В тусклом свете коридора я был бы страшно, тоже, если голый мужчина внезапно возникшие, махнув вещь грозно на me. Я встал, ощущение холода на моей коже, nerving себя еще раз коснуться тела. Я смотрел на мертвое лицо. Глаза были открыты, глядя на меня, рот в прошлом пыткам гримасу. Кряхтя звуки животных, сказал шлюха. Существовал не кровь, никаких признаков рану. Я никогда не видел человек раньше, но это не было необычным с моих рабочих часов, ближайшие после того, как гости возвращены на ночь и оставляя прежде чем они пришли в первой половине дня. Это был круглый, жир, лицо старика, с большой, мясистый нос и тонкими седых волос облысение черепа. Даже в беспорядке смерти лицо впечатление власти и важности. Боевые действия вниз рост чувство тошноты, я опустился на одно колено на и положить мое ухо Сундук мертвеца. Его груди возможно были те из Пожилая женщина, с несколько straggles сырых белых волос и соски, которые были почти зеленый свет голыми. Там был кислый, живой запах пота, но нет движения, без звука. Старик, я подумал, как встал, почему не вы сделали это на чужую время? Я наклонился снова и подключили мои руки под мышками мертвеца и протащили через открытые двери в комнату 602.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Я положил пиджак на Я нажал на кнопку лифта и услышал вой кабелей и лифт начал спускаться в шахту Когда дверь скрипнула Кто нуждается в этом паршивую работу Но как только дверь начала скользить закрыты Свет струился от двери комнаты по диагонали от лифта Левая рука была вытянута Его правая рука была под ним Он лежал совершенно неподвижно Даже когда я наклонился Мужчина был тяжелый Потом я увидел Это не клуб Рука человека была все еще сжимая его Я не виноват шлюху за то испугался В тусклом свете коридора Я встал Я смотрел вниз на мертвом лице Глаза были открыты Кряхтя звуки животного Там не было ни капли крови Я никогда не видел этого человека раньше Это была круглая Даже в беспорядке смерти Борьба вниз восходящую чувство тошноты Его грудь Был кислый Старик Я наклонился снова и подключили руки подмышками мертвеца и потащил через открытый дверной проем в комнату
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Он у меня куртка, каким-то образом ощущение того, что оно надлежащим образом одеваться бы дать мне более широкие полномочия в любой ситуации, я хотел бы узнать на шестом этаже, и вышел в лобби вновь, блокировка управления дверь позади меня. Я нажал кнопку элеватора и слышал визг кабелей и лифт опущен в вал. Когда дверь скрипнула открыть, я без колебаний. Может быть, я думаю, что,Я просто должен был перейти обратно в отделение, получить мое пальто и моя сендвич и мое пиво, и нескольких минутах ходьбы от здесь. В студийной версии задание? Но точно так же, как дверь приступил к слайд-shut, я пошел в. Когда я на шестом этаже, я нажал кнопку в элеватор дверь открыта, и вышел в коридор. Была передача с в дверном проеме комнаты по диагонали от элеватора,Номер 602. На износ ковра в коридор, половина на и половину из легких, является неприкрытой man, в положении лежа на его лицо, его голова и туловище в тень, мужчина в помятые ягодицы и skinny ноги, резко целых светится. Левый рычаг было растянуть пальцы руки скручены, как если бы человек был чтобы достать в чем-то как быть упала. Его правую руку ему.Он лежит абсолютно по-прежнему. Даже сейчас, когда я изогнутых в свою очередь его, я был уверен в том, что я не могу ничего не может сделать и никто не я мог бы позвонить будет лучше. Мужчина был тяжелый, с большим ослабление paunch, что лишило нас тонкие ноги и ягодицы, и я ботинка Мослу как Я вытянута с органом на его обратно. Затем я посмотрел, что шлюхой заявил, что человек был развевается на ее, которые, возможно, были в клуб. Он не был клуб,и картон трубы плотно завернутая в коричневую бумагу, художников и архитекторов используется для накопленные отпечатков и планы. Мужчины, стороны по-прежнему отжатия сцепления. Я не виновата пожаловалась на испуг. В тусклый свет в коридоре, я был напуган, слишком, если невооруженным мужчина внезапно возникающие развевается в постоянно находится на меня. Я стоял,Ощущение себя охладить на моей коже, Киприана принималось меня касаться тела еще раз. Я глазели на мертвой точке. Глаза были открыты, идёте на мне, что полость рта в последние подвергались пыткам кучи отбросов. Страхованию животных звуки, шлюхой. Не было крови, не знак рану. Я никогда не видел человека, но не необычных с моего рабочего времени,Предстоящие в гости были проверены в на ночь и оставив до того, как они пришли в первой половине дня. Он был круглый, жира, старый, с большим мясистым носом и кряканье серый волосы Бэлдинг черепа. Даже в растерянности смерти, перед лицом создает впечатление мощности и значение. Боевые действия вниз рост чувство тошнота, я опустился на одно колено и положить моего уха, чтобы на груди.Его грудь можно было бы эти старой женщины, с помощью нескольких straggles влажной белые волосы и ниппели почти зеленым цветом в баре. Существует также слабеет, живых запах пота, но никакого движения, звука нет. Старик, я думаю, что, как я, почему бы вам не сделать это на кого-то другого?Я нет ли сломанных вниз и понравился моей руки в соответствии с Dead man's подмышечных впадин и побежал через открытые дверные проемы в комнате 602.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: