In England business letters addressed to a company begin with the word перевод - In England business letters addressed to a company begin with the word украинский как сказать

In England business letters address

In England business letters addressed to a company begin with the words «Dear Sirs» (in the USA — «Gentlemen»). When addressed to an individual within the firm, the salutation may be «Dear Sir {Madam)», or «Dear Mr... (Mrs...)», «Dear Miss...», or «Dear Ms...» (Ms [miz] is the form of salutation of a female addressee without indication of her marital status).

The most usual complimentary close is «Yours faithfully»,less commonly «Yours truly».If the recipient is addressed by his or her name, then the complimentary close takes the form «Yours sincerely».
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
В Англії ділових листів звернувся до компанії починаються зі слова «Шановні панове» (в США — «Панове»). Коли адресоване окремі всередині фірми, привітання може бути «Дорогий Сер {Мадам)», або «Шановний р-н... (MRS...)», «Шановні пропустіть...», або «Шановні Ms...» (Ms [miz] є формою привітання жіночий адресата без вказівки її сімейний стан).Найбільш звичайні також до закрити це «ваша сумлінного», рідше «твоє по-справжньому». Якщо одержувач постачав рабів для його або її ім'я, а потім закрити також до приймає форму «твоє щиро».
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
В Англії ділові листи на ім'я компанії починаються зі слів «Шановні добродії» (у США - «панове»). Коли ім'я людини всередині фірми, вітання може бути «Дорогий сер {Мадам)», або «Шановний пан ... (Місіс ...)», «Дорога міс ...», або «Дорогий пані .. . »(пані [Міз] є формою вітання жіночої адресата без вказівки її сімейного стану). Самий звичайний безкоштовний близько« З повагою », рідше« З повагою ».Если одержувач звернувся його або її ім'я, то безкоштовний близько приймає вид «З повагою».

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
В Англії ділові листи на адресу компанії починаються зі слів 'Шановні Панове" (у США - "Джентльмени" ). Коли звернувся до індивідуального в межах фірми, звершив освячення поклонного хреста може бути 'Шановний пане {мадам) ', або 'Шановний пане .. (MRS ... ) ", "Шановні отримання більш докладніщої інформації звертайтесь .. ', або 'Шановні пані .." (MS [відбулася зустріч президента СКУ] - це форма поклонного хреста жіночої адресата без індикації її сімейний статус) .

Самий звичайний додаткову закрити 'з повагою", менш 'з повагою" .якщо отримувач є звернувся до його або її ім'я, то додаткову закрити здійснюється у формі 'з повагою".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: