Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
последовательных устных переводчиков, также называемых линейных устных переводчиков, для их перевода в соответствии с исходного текста в отличие от синхронного перевода, что дублирование оригинала речи.ветровому синхронного перевода, т.е. интерпретация почти сразу же как динамик воспроизводит текст (переводчик может отставать от динамики не более 2 или 3 секунд), вступил в жизни намного позже,На нюрнбергском процессе (1945-1946) и Токио судебных процессов (1946-1948 годы) военных преступников, несмотря на то, что некоторые были предприняты попытки в конце 1920-х и в начале 1930-х годах. В СССР, синхронного перевода была впервые представлена на 6-м съезде Международного
в 1928 году,С устными переводчиками сидя в передний ряд конференц-зала пытается поймать ас" слова с трибуны, и разговор в тяжелых микрофоны висел на строк из их necks.23 изолированных кабин устных переводчиков, пять лет спустя, в 1933 году.ветровому синхронного перевода обычно работают в многоязыковых (многосторонних) совещания,Таким образом, что участники конференции могут выключать свои наушники на соответствующий язык канала.ветровому синхронного перевода очень изнурительной работы. Она требует чрезвычайно сосредоточено внимание. Переводчик должен отрегулировать его/ее собственной речи темп, как и динамика. Несколько навыков, одновременно избранные: прослушивание, выступая, переключение на другой язык, сжатия информации.Последовательный перевод - из-за способности человека предвидеть и предсказать что будет сказано в несколько минут (вероятностное прогнозирование)24. Сделать это, должны хорошо характера рассматриваемого вопроса. С момента одновременного устного переводчика в столь напряженных и в условиях,устных переводчиков, обычно изменен на микрофон каждые 20 или 30 минут.
переводится, пожалуйста, подождите..