THE TWO SISTERS (2014)It is a fairy tale my Grandmother told me when a перевод - THE TWO SISTERS (2014)It is a fairy tale my Grandmother told me when a русский как сказать

THE TWO SISTERS (2014)It is a fairy

THE TWO SISTERS (2014)

It is a fairy tale my Grandmother told me when as a little girl I accidentally burned my hands with fire. I remember that I couldn’t stop crying, certain that after what happened, my arms would never cover in feathers and I would never turn into a wild bird. Grandmother let my long, golden hair down and slowly combing it out with her fingers, she said:

There was once upon a time a widower who had two daughters. And that the Younger One was born with arms resembling two rotten birch branches or rather two bones, old and blackened as if brought up from a hundred-year old grave. Embarrassed in front of other people and God himself, of her awful malformation, her Father locked her up in the attic banning her from ever leaving the room.

The girl kept her arms wrapped in old bandages and in fear of human gaze, she didn’t dare to even take a glimpse at the attic window. The only consolation she found was her Older Sister, who visited her daily in the room embellishing her crippled arms with colourful ribbons and kisses, quiet and sweet.

One day Father went to the forest to fetch some wood for fuel, for the winter approaching was cruel. But before he left, he commanded the Older Sister to guard the room and under no circumstances let anyone into the house in his absence. But the moment the silhouette of the Father disappeared behind the dark horizon of the forest, the Older Sister rushed to the neighbouring lake where she caught a great, white swan, for she desired nothing more but for her little Sister to experience love at least once in her life.

People are evil and insensitive, said she carrying quietly into the room a great winged bird scented in water and air. Before Father comes back, your fragile hands will learn how to touch and your body will be captured in the trembling and anxious flight of the bird under the stormy sky.

And the swan listened to all the commands and obediently fulfilled all of what the Sisters desired. Like this three nights had passed. Drunk with love the girls completely forgot about Father who only just came back home from the forest. In fear of his punishment they killed the bird at once and to hide all the traces of his existence, they ate him to the last feather. But while eating, the Younger Sister spilt his blood on the floor. Wiping it off the floor with water or covering it with ash failed them along with all their other attempts. Thus the small stain grew into the size of a puddle and then it was as large as the lake in the forest; it became deeper and gleamed stronger and stronger in light. And when Father came and saw what had happened, he locked the Sisters under the key and commanded to wall up the doors to their room entirely. Forevermore.

The sleep came quickly veiling them in warm cobweb and ferns, taking their pain away.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ДВЕ СЕСТРЫ (2014)Это сказка, моя бабушка сказала, когда как маленькая девочка, я случайно сжег мои руки с огнем. Я помню, что я не мог перестать плакать, что после того, что произошло, мое оружие никогда не будет охватывать в перьях и я никогда не превратится в диких птиц. Бабушка пусть мои волосы длинные, золотой и медленно расчесывать его с пальцами, она сказала:Однажды был вдовец, который имел двух дочерей. И что один младший родился с оружием, напоминающие два гнилая березы ветви или скорее две кости, старые и почерневшие как будто из ста - летняя могила. Стыдно перед другими людьми и сам Бог, из ее ужасно мальформация, ее отец запер ее в чердаке, запрещающий ее из когда-либо выходя из комнаты.Девушка держал руки завернутый в старых бинтов и в страхе человеческого взгляда, она не осмелилась даже заглянуть в чердачное окно. Единственное утешение, что она нашла, была ее старшая сестра, которая посетила ее ежедневно в комнате, украшающие калекой руки с красочными лентами и поцелуи, тихий и сладкий.Однажды отец пошел в лес, чтобы получить некоторые древесины для топлива, для приближения зимы был жестоким. Но прежде чем он ушел, он командовал старшая сестра номер и при каких обстоятельствах не позволяйте никому в дом, в его отсутствие. Но момент, когда силуэт отец исчез за темный горизонт леса, старшая сестра бросился на соседнем озере, где она поймала большой, белый лебедь, она необходимо ничего больше, но ее младшую сестру испытать любовь хотя бы раз в своей жизни.Люди зла и бесчувственным, говорит, что она ношение тихо в комнате большая крылатая птица душистые в воде и воздухе. Перед тем, как отец вернется, хрупкие руки узнаете как прикоснуться и ваше тело будет захвачен в дрожащей и тревожный полет птицы под грозовое небо.Лебедь слушал все команды и послушно выполнила все сестры желаемого. Как это прошло три ночи. Пьяный с любовью, что девушки полностью забыли о отца, который только что вернулся домой из леса. В страхе его наказания они убили птицу сразу, и чтобы скрыть все следы своего существования, они съели его до последнего перо. Но во время еды, младшая сестра пролита кровь на полу. Вытирая пол с водой или покрывая его с пеплом не их вместе со всеми их попытки. Таким образом небольшое пятно переросли в размер лужу и затем была столь велика, как озеро в лесу; Он стал глубже и блестела сильнее и сильнее в свете. И когда отец пришел и увидел, что произошло, он заблокирован сестры под ключ и командовал к стене до двери в свою комнату целиком. Во веки веков.Сон пришел, быстро вуали их в теплой cobweb и папоротники, взяв их боль.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Две сестры (2014)

Это сказка моя бабушка рассказывала мне , когда , как маленькая девочка , которую я случайно сжег свои руки с огнем. Я помню , что я не могла перестать плакать, уверен , что после того, что случилось, мои руки никогда не будет охватывать в перьях , и я бы никогда не превратится в дикую птицу. Бабушка пусть мои длинные, золотые волосы вниз и медленно расчесывать ее пальцами, она сказала:

Был когда - то давно вдовец , который имел двух дочерей. И что младший родился с оружием в руках , напоминающие две гнилые ветви березы или , вернее , две кости, старые и почерневшие , как будто выращены из ста-летней могиле. Смущенный перед другими людьми и Богом себя, ее ужасный порок развития, ее отец запер ее на чердаке , запрещающий ей не выходя из комнаты.

Девушка держал ее руки , завернутые в старых бинтов и в страхе перед человеческим взором, она Ждут ' т смели даже заглянуть в окна мансарды. Единственное утешение она нашла была ее старшая сестра, посетивший ее каждый день в зале приукрашивая ее покалеченные руки с красочными лентами и поцелуи, тихие и сладкие.

Однажды отец пошел в лес , чтобы принести немного дров для топлива, приближением зимы было жесток. Но прежде чем уйти, он приказал старшей сестрой , чтобы охранять комнату и ни при каких обстоятельствах не позволять никому в дом в его отсутствие. Но в тот момент силуэт Отец исчез за темным горизонтом леса, старшая сестра бросилась к соседнему озеру , где она поймала большой, белый лебедь, потому что она не желал ничего больше , но для ее маленькая сестра , чтобы испытать любовь , по крайней мере один раз в ее жизни.

Люди злы и нечувствительным, сказала она спокойно неся в комнату большую крылатую птицу душистые в воде и воздухе. Перед тем как отец вернется, ваши хрупкие руки научитесь на ощупь и ваше тело будет захвачен в трепете и тревожном полета птицы под грозовым небом.

И лебедь выслушала все команды и послушно выполнил все , что сестры желаемого , Прошло Как эти три ночи. Пьяный с любовью девушки совершенно забыл об отце , который только вернулся домой из леса. В страхе перед его наказанием они убили птицу сразу и , чтобы скрыть все следы своего существования, они съели его последнего перышка. Но во время еды, младшая сестра пролил свою кровь на полу. Вытирая его с пола с водой или покрывая ее пеплом не удалось их вместе со всеми их другими попытками. Таким образом, небольшое пятно разрослось в размере луже , а затем он был столь же большим как озеро в лесу; он стал глубже и светились все сильнее и сильнее в свете. И когда отец пришел и увидел , что случилось, он запер Сестер под ключ и приказал замуровать двери в свою комнату целиком. Forevermore.

Сон пришел быстро вуалируя их в теплой паутиной и папоротники, принимая их боль прочь.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: