ANNEX 15RESOLUTION MSC.298(87)(adopted on 21 May 2010)ESTABLISHMENT OF перевод - ANNEX 15RESOLUTION MSC.298(87)(adopted on 21 May 2010)ESTABLISHMENT OF русский как сказать

ANNEX 15RESOLUTION MSC.298(87)(adop

ANNEX 15
RESOLUTION MSC.298(87)
(adopted on 21 May 2010)
ESTABLISHMENT OF A DISTRIBUTION FACILITY FOR THE PROVISION OF LRIT
INFORMATION TO SECURITY FORCES OPERATING IN WATERS OF THE GULF OF
ADEN AND THE WESTERN INDIAN OCEAN TO AID THEIR WORK IN THE REPRESSION
OF PIRACY AND ARMED ROBBERY AGAINST SHIPS (THE DISTRIBUTION FACILITY)
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE,
RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization
concerning the functions of the Committee,
RECALLING ALSO the provisions of regulation V/19-1 on the Long-range identification and
tracking of ships of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as
amended (the Convention) and, in particular, that, as from 31 December 2008, ships shall
transmit, and Contracting Governments to the Convention (Contracting Governments) shall
be able to receive, pursuant to the provisions of the regulation V/19-1 of the Convention,
LRIT information,
TAKING INTO ACCOUNT that the twenty-sixth regular session of the Assembly requested the
Committee to review the provisions of resolution A.1026(26) on Piracy and armed robbery
against ships in waters off the coast of Somalia, as well as any salient provisions of related
resolutions which have been or might be adopted by the United Nations Security Council
(UN SC) in this respect and to develop, where necessary, guidance and recommendations so
as to enable Member Governments and the shipping industry to implement the provisions,
taking into account current and emerging trends and practices,
BEARING IN MIND that the Assembly also requested the Secretary-General, inter alia, to
undertake, as and when necessary, steps for promoting the cooperation and coordination
and to avoid duplication of efforts, among the States and organizations providing or seeking
to provide assistance to the States in the region, so as to enable them individually and
collectively to engage actively in the repression of piracy and armed robbery against ships;
and continue monitoring the situation in relation to threats to ships sailing in waters off the
coast of Somalia and report to the Council, the Committee, the Legal Committee and the
Technical Co-operation Committee, as appropriate,
NOTING that the UN SC through resolution 1897 (2009) has renewed for a period
of 12 months the authorizations set out in paragraph 10 of resolution S/Res/1846(2008) and
paragraph 6 of resolution S/Res/1851(2008) granted to States and regional organizations
cooperating with the Transitional Federal Government of Somalia (TFG) in the fight against
piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has
been provided by the TFG to the Secretary General of the United Nations,
NOTING ALSO, that a number of naval forces engaged in operations against the
perpetrators in the Gulf of Aden and the western Indian Ocean (the area) have suggested
that a holistic picture of the ships operating in the area would enable them to deploy the
limited available naval and military assets in a more effective and efficient manner and thus
enhance the protection which they offered to shipping and mariners transiting the area,
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ПРИЛОЖЕНИЕ 15РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.298(87)(принят 21 мая 2010 года)СОЗДАНИЕ МЕХАНИЗМА РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ СДИИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ СИЛ БЕЗОПАСНОСТИ, ДЕЙСТВУЮЩИХ В ВОДАХ ЗАЛИВААДЕН И ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ ИНДИЙСКОГО ОКЕАНА ДЛЯ ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ В ИХ РАБОТЕ В РЕПРЕССИИПИРАТСТВА И ВООРУЖЕННОГО РАЗБОЯ ПРОТИВ СУДОВ (ФОНД РАСПРЕДЕЛЕНИЯ)КОМИТЕТ ПО МОРСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИССЫЛАЯСЬ на статью 28(в) Конвенции о международной морской организацииотносительно функций Комитета,ССЫЛАЯСЬ также на положения правила V/19-1 на дальней идентификации иотслеживания судов Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, какпоправки (Конвенции) и, в частности, что, начиная с 31 декабря 2008 года, кораблипередавать, и Договаривающихся правительств Конвенции (Договаривающимися правительствами)быть в состоянии принимать, в соответствии с положениями правила V/19-1 Конвенции,СДИ информации,Учитывая, что на двадцать шестой очередной сессии Ассамблеи просилаКомитет по рассмотрению положений резолюции A.1026(26) на пиратство и вооруженный разбойпротив судов в водах у побережья Сомали, а также любые основные положения соответствующихрезолюции, которые были или могут быть приняты Советом Безопасности Организации Объединенных Наций(СБ ООН) в этом отношении и разработать, при необходимости, руководящие указания и рекомендации, такТаким образом, чтобы правительства государств-членов и индустрии судоходства для осуществления положений,принимая во внимание текущие и возникающие тенденции и практики,ПРИНИМАЯ во внимание, что Ассамблея также просила Генерального секретаря, в частности,проводить, как и когда необходимо, шаги для содействия сотрудничеству и координациии чтобы избежать дублирования усилий, среди государств и организаций, предоставление или ищетдля оказания помощи государствам в регионе, с тем чтобы позволить им индивидуально иколлективно участвовать активно в пресечении пиратства и вооруженного разбоя против судов;и продолжать мониторинг ситуации в отношении угроз для судов в водах упобережья Сомали и представить доклад Совету, Комитет, юридический комитет иТехнический Комитет сотрудничества, при необходимости,ОТМЕЧАЯ, что СБ ООН резолюции 1897 (2009) продлен на период12 месяцев разрешений, изложенные в пункте 10 резолюции S/Res/1846(2008) ив пункте 6 резолюции S/Res/1851(2008) предоставлено государствам и региональным организациямСотрудничая с переходного федерального правительства (ПФП) Сомали в борьбе противпиратство и вооруженный разбой на море Выкл на побережье Сомали, для которого имеет предварительное уведомлениебыла предоставлена ПФП Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,ОТМЕЧАЯ также, что ряд военно-морские силы участвуют в операциях противпредложили виновных в Аденском заливе и западной части Индийского океана (область)что целостную картину судов, действующих в этом районе позволит им для развертыванияограниченные имеющиеся морские и военные активы в более эффективным и действенным образом и таким образомусилить защиту, которой они предложили судоходства и моряков, транзитом области,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
ПРИЛОЖЕНИЕ 15
РЕЗОЛЮЦИЯ MSC.298 (87)
(принята 21 мая 2010 г.)
СОЗДАНИИ ФОНДА РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ОСДР
ИНФОРМАЦИИ СИЛ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТАЮЩИХ В ВОД залива
Адена и западной части Индийского океана , чтобы помочь своей работе в репрессиях
пиратства и вооруженного разбоя против судов (распределение) FACILITY
мОРСКОЙ кОМИТЕТ пО БЕЗОПАСНОСТИ,
ссылаясь на статью 28 (б) Конвенции о Международной морской организации ,
касающуюся функций Комитета,
ссылаясь также на положения правила V / 19-1 на идентификация Дальняя и
отслеживания судов Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с
поправками (Конвенция) и, в частности, что, начиная с 31 декабря 2008 года, суда должны
передавать, и Договаривающиеся правительства Конвенции (Договаривающиеся правительства)
будут иметь возможность получать, в соответствии с положениями регулирования V / 19-1, Конвенции
информации ЛРИТ,
УЧЕТОМ , что двадцать шестая очередная сессия Ассамблеи поручила
Комитету провести обзор положения резолюции A.1026 (26) по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем
против судов в водах у побережья Сомали, а также любые характерные положения смежных
резолюций , которые были или могут быть приняты Советом Безопасности Организации Объединенных Наций
(СБ ООН) в этом отношении и разработать, в случае необходимости, руководство и рекомендации , с тем
чтобы дать возможность правительствам - членам и судоходной отрасли для осуществления положений, с
учетом текущих и новых тенденций и практики,
уЧИТЫВАЯ , что Ассамблея также просила Генерального секретаря , в частности,
провести, как и в случае необходимости, шаги для содействия сотрудничеству и координации
и во избежание дублирования усилий, среди государств и организаций , предоставление или стремится
оказывать помощь государствам в регионе, с тем чтобы их по отдельности и все
вместе активно участвовать в пресечении пиратства и вооруженного разбоя против судов,
и продолжать следить за ситуацией в отношении угроз для судов , плавающих в водах у
побережья Сомали и доклад Совета, Комитета, Юридического комитета и
техническим Комитет по сотрудничеству, в зависимости от обстоятельств,
отмечая , что СБ ООН в резолюции 1897 (2009) продлил на срок
12 месяцев разрешений , изложенной в пункте 10 резолюции S / RES / 1846 (2008) и
пунктом 6 резолюции S / Res / 1851 (2008) предоставляется государствам и региональным организациям ,
сотрудничающим с переходным федеральным правительством Сомали (ПФП) в борьбе с
пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали, для которых предварительное уведомление
было предоставлено ПФП Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций,
отмечая также, что ряд военно - морских сил , участвующих в операциях против
нарушителей в Аденском заливе и западной части индийского океана (область) предположили ,
что целостная картина судов , работающих в область позволит им развернуть
ограниченные имеющиеся военно - морские и военные активы в более эффективным и действенным образом и тем самым
повысить защиту , которую они предложили для судоходства и мореплавателей транзитеров область,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
приложение 15резолюции кбм 298 (87).(принято 21 мая 2010 года).создание фонда для предоставления сди распределениеинформация для сил безопасности, действующих в водах заливааден и западной части индийского океана, в целях содействия их работе в репрессиис пиратством и вооруженным разбоем против судов (распределения фонда)комитет по безопасности на морессылаясь на статью 28 (b) конвенции о международной морской организациив отношении функции комитета,ссылаясь также на положения правил V / 19 - 1 на дальней идентификации иотслеживание судов международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 г.поправками (конвенции), и, в частности, в том, что по состоянию на 31 декабря 2008 года, суда должныпередавать, и договаривающимися правительствами конвенции (договаривающимся правительствам)быть в состоянии принимать, в соответствии с положениями правил V / 19 - 1 к конвенции,эти сведения,принимая во внимание, что двадцать шестой очередной сессии ассамблеи просилакомитет по обзору положения резолюции a.1026 (26) по борьбе с пиратством и вооруженным разбоемв отношении судов в водах у побережья сомали, а также любых важных положений соответствующихрезолюций, которые были или могут быть приняты советом безопасности организации объединенных наций(сб оон) в этой связи и разработать, при необходимости, руководящие указания и рекомендацииа для того, чтобы правительства стран - членов и судоходства для осуществления положений,с учетом текущих и возникающих тенденций и практики,учитывая, что генеральная ассамблея также просила генерального секретаря, среди прочего,проводить, при необходимости, меры для поощрения сотрудничества и координациии во избежание дублирования усилий между государствами и организациями, оказывающими или ищутдля оказания помощи государствам в регионе, с тем чтобы их по отдельности иколлективно участвовать в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов;и продолжать следить за ситуацией в связи с угрозами для судов, плавающих в водаху побережья сомали, и представить совету доклад, комитет, комитет по правовым вопросам икомитет по техническому сотрудничеству, в соответствующих случаях,отмечая, что в резолюции сб оон 1897 (2009) был продлен на период12 месяцев разрешений, изложенной в пункте 10 резолюции S / RES / 1846 (2008) ив пункте 6 резолюции S / RES / 1851 (2008), предоставленных государствами и региональными организациямисотрудничество с переходным федеральным правительством сомали (пфп) в борьбе спиратства и вооруженного разбоя на море у побережья сомали, для которых заблаговременное уведомление имеетсо стороны переходного федерального правительства в адрес генерального секретаря организации объединенных наций,отмечая также, что ряд военно - морские силы, участвующие в операции противвиновных в аденском заливе и в западной части индийского океана (области) предложилиэто целостное представление о судах, действующих в районе позволит им развернутьограниченные военно - морской и военных активов в более эффективным и действенным образом и, таким образом,укрепление защиты, которой они предложили для судоходства и морякам через район,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: