 Use the proper salutation to open the letter. If the addressee is mo перевод -  Use the proper salutation to open the letter. If the addressee is mo русский как сказать

 Use the proper salutation to open

 Use the proper salutation to open the letter. If the addressee is more or less known to you and who is more or less your peer, then the proper salutation would be "Dear Jane". If the addressee is an executive level person and you do not feel comfortable using their first name, both names can be used (i.e., "Dear Jane Doe"). If you are a young executive who has just been introduced to a senior executive, do not use their first name in correspondence since it may seem lacking in respect. Instead use the more formal introduction, "Dear Ms. Doe."
 Use a complimentary closing. For any formal business correspondence, using either "Sincerely" or "Sincerely yours" is an appropriate way to close your letter.
 Always sign your letter. Many letters include a typed signature block followed by a handwritten signature. The primary reason for this is that many people’s handwriting is illegible. However, it is a serious error to only include the typed signature. Make sure you include your written signature underneath the typed signature underneath the typed signature block.
Business executives exchange informal letters on a regular basis these days. These letters are most commonly used to please the addressee in some manner. Examples of informal letters include congratulatory letters, complimentary letters, requests for favors, thank you letters, and letters of encouragement.

1394/5000
Источник: английский
Цель: русский
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
 Использовать надлежащее приветствие для открытия письма. Если адресат известен более или менее вам и кто является более или менее ваших сверстников, то надлежащее приветствие будет «Уважаемые Джейн». Если адресатом является лицо исполнительного уровня, и вы не чувствуете себя комфортно, используя их имя, можно использовать оба названия (то есть, «Уважаемые Джейн Доу»). Если вы молодой исполнитель, который был только что представлен к старший исполнительный, не использовать их имя в переписке, так как это может показаться не хватает уважения. Вместо этого используйте более формальное введение, «Уважаемый г-жа Доу.» Использовать бесплатный закрытия. Для любой официальной деловой переписки с помощью «Искренне» или «Искренне ваш» является соответствующий способ закрыть Ваше письмо. Всегда подписать Ваше письмо. Многие письма включают в себя блок типизированного подписи, после чего собственноручной подписи. Основная причина этого заключается, что много людей почерк неразборчив. Однако это серьезная ошибка только включить типизированный подпись. Убедитесь, что вы включили ваш письменной подписи под типизированных подпись под блок типизированных подписи.Руководители предприятий обмен неофициальные письма на регулярной основе в эти дни. Чаще всего эти буквы используются для адресата каким-либо образом, пожалуйста. Неофициальные письма примеры поздравительного письма, бесплатные письма, запросы на сувениры, благодарственных писем и писем поддержки.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
 Use the proper salutation to open the letter. If the addressee is more or less known to you and who is more or less your peer, then the proper salutation would be "Dear Jane". If the addressee is an executive level person and you do not feel comfortable using their first name, both names can be used (i.e., "Dear Jane Doe"). If you are a young executive who has just been introduced to a senior executive, do not use their first name in correspondence since it may seem lacking in respect. Instead use the more formal introduction, "Dear Ms. Doe."
 Use a complimentary closing. For any formal business correspondence, using either "Sincerely" or "Sincerely yours" is an appropriate way to close your letter.
 Always sign your letter. Many letters include a typed signature block followed by a handwritten signature. The primary reason for this is that many people’s handwriting is illegible. However, it is a serious error to only include the typed signature. Make sure you include your written signature underneath the typed signature underneath the typed signature block.
Business executives exchange informal letters on a regular basis these days. These letters are most commonly used to please the addressee in some manner. Examples of informal letters include congratulatory letters, complimentary letters, requests for favors, thank you letters, and letters of encouragement.

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
 Используйте надлежащее приветствие открыть это письмо. Если адресат не является более или менее известных вам и кто не является более или менее коллегами, а затем надлежащее обращение будет "Уважаемый Джейн". Если адресат в исполнительном уровне лица и вы не чувствуете себя с помощью их имя, как можно использовать имена (т.е. "Уважаемый Jane Doe" ).Если вы - молодые директора, был только что внесен на рассмотрение одного из старших должностных лиц исполнительной власти, не использовать свое имя в переписке с может показаться не хватает уважения. Вместо этого использовать более формального введения "Уважаемый г-жа Доу. "
 использовать бесплатный закрытие. Для каких-либо официальных бизнес-корреспонденции, либо с помощью "искренне" или "добро пожаловать", является надлежащим способом закрыть ваше письмо.
 Всегда знак вашего письма. Во многих письмах включать печатный блока подписи, а затем собственноручной подписи. Основная причина этого заключается в том, что у многих людей рукописного текста - неразборчиво. Вместе с тем, было бы серьезной ошибкой, включают только введенное подписи. Убедитесь, что вы включаете ваша подпись под введенное подпись под введенное блока подписи.
Руководителей компаний обмен неофициальные письма на регулярной основе в эти дни. Эти письма - наиболее часто используются для пожалуйста адресатом в. Примеры неофициальные письма включают в себя поздравительное письма, бесплатные письма, запросы на подарки, спасибо вам письма, и письма. На прошлой неделе
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com