I find from my notebook that it was in January 1903 just after the con перевод - I find from my notebook that it was in January 1903 just after the con русский как сказать

I find from my notebook that it was

I find from my notebook that it was in January 1903 just after the conclusion of the Boer War, that I had my visit from Mr. James M. Dodd. Mr. James M. Dodd seemed somewhat at a loss how to begin the interview.2
"From South Africa, sir, I see."
"Yes, sir," he answered, with some surprise.?
"Imperial Yeomanry, I think."
"That is so. Mr. Holmes, you are quite right."
I smiled at his surprise.
"When a gentleman enters my room with such a colour upon his face as an English sun could never give, and with his handkerchief in his sleeve5 instead of in his pocket, it is not difficult to place him. You wear a short beard, which shows that you were not a regular."
"You see everything."
"I see no more than you, but I have trained myself to notice what I see. What has happened at Tuxbury Old Park?"
"Mr. Holmes — !"
"My dear sir, there is no mystery. From your letter I knew that something sudden and important had happened."
"Yes, indeed, I will give you the facts, and I hope that you will be able to tell me what they mean," said the man. "When I joined up in January 1901 - just two years ago - young Godfrey Emsworth had joined the same squadron. He was Colonel Emsworth's only son. There was not a finer lad in the regiment. We formed a friendship which can only be made when one lives the same life and shares the same joys and sorrows. Then he was wounded outside Pretoria. I got one letter from the hospital at Cape Town and one from Southampton. Since then not a word - not one word, Mr. Holmes, for six months and more, and he is my best friend.
"Well, when the war was over, and we all got back, I wrote to his father and asked where Godfrey was. No answer. I waited a little and then I wrote again. This time I had a short reply. Godfrey had gone on a voyage round the world, and it was not likely that he Would be back for a year. That was all.
"I wasn't satisfied, Mr. Holmes. The whole thing seemed to me so unnatural. He was a good lad, and he would not drop a friend like that. It was not like him. Then, again 1 happened to know that he was heir to a lot of money, and also that his father and he were not on very good terms. I decided to get to the root of the matter.
"My first move was to get down to his home. I wrote to his mother. In her reply she invited me to Tuxbury Old Park. Tuxbury Old Park was not far away. It was nearly dark before I arrived there. It was a big house standing in a large park. The house was full of mystery. There was a butler and his wife. The mother was a gentle little woman; it was only the colonel himself whom I disliked.
"It was evening, I went to my bedroom. I sat down with the lamp on a table beside me and tried to read, but soon, however, the old bulter walked in.
"He asked me to tell him more about young Master Godfrey. The old butler listened carefully to what I was repeating and kept saying. 'He was a fine boy' and 'Oh, sir, he was a fine boy'. 'Look here!' I cried. 'You say he was. You speak as if he were dead.' What is all this mystery? What has become of Godfrey Emsworth?' 'I don't know what you mean, sir. Ask the master about Master Godfrey. He knows.' 'Listen,' I said. 'Is Godfrey dead?' 'I wish to god he was!' he cried, and left the room.
"I returned to my chair in no very happy state of mind. I was deep in thought and when I looked up, there was Godfrey Emsworth standing before me.
"He was outside the window, Mr. Holmes, with his face pressed against the glass. He was deadly pale - never have I seen such a man so white. He jumped back when he saw that I was looking at him, and he disappeared into the darkness.
"I jumped through the window and ran down through the garden. I stood there in the darkness, and suddenly I heard the sound of a closing door. That was enough, Mr. Holmes. What I had seen was not a vision nor a ghost.
"I decided to search the garden and see what I could find. At the end of the garden there was a building. I came up to it in a careless fashion. As I did so, a small man in a black coat and hat came out of the door. He locked it after him and put the key into his pocket. 'Are you a visitor here?' he asked. I explained that I was and that I was a friend of Godfrey's. I went back to the house and waited for the night. When all was dark and quiet I got out of my window and made my way to the mysterious building. Some light was breaking through one of the windows and I could see the inside of the room. Opposite to me was sitting the little man whom I had seen in the morning and a second man sitting with his back to the window; I could swear that this second man was Godfrey. Suddenly there was a sharp tap on my shoulder, and there was Colonel Emsworth looking angrily at me. 'This way, sir!' he said in a low voice. He walked to the house, and I followed him. 'There is a train to London at 8.30,' said he. He was white with rage. You were here as a guest and you became a spy. I have nothing more to say, sir. I have no wish ever to see you again.'
"He aside walked out of the room. I took the train in the morning and came to you to ask for your assistance, Mr. Holmes."
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
От моего ноутбука я считаю, что это было в январе 1903 года сразу же после заключения англо-бурской войны, что мой визит г-н James M. Додд. Г-н James M. Додд, казалось, несколько в убыток как начать interview.2«Из Южной Африки, сэр, я вижу.»«Да, сэр,» он ответил, с некоторым удивлением.?«Императорского йомены, я думаю.»«Это так. Г-н Холмс, вы совершенно правы.»Я улыбнулся его сюрприз.«Когда джентльмен входит мою комнату с такого цвета на его лице, как английский солнца мог бы никогда не давать, и с его платок в его sleeve5 вместо в его кармане, это не трудно ему место. Вы носите короткие бороды, который показывает, что вы не были регулярно».«Вы видите всё.»«Я вижу, не больше, чем вы, но я приучил себя замечать, что я вижу. Что же произошло в старинном парке Tuxbury?»«Г-н Холмс —!»«Мой дорогой сэр, нет никаких секретов. Из вашего письма я знал, что случилось что-то внезапное и важной.«Да, действительно, я дам вам факты, и я надеюсь, что вы будете в состоянии сказать мне, что они означают,» сказал человеку. «Когда я вступил в январе 1901 - всего два года назад - молодой Godfrey Эмсворт присоединились же эскадрилья. Он был единственным сыном полковника Эмсворт. В полку не был тоньше лад. Мы сформировали дружбы, которые могут быть сделаны только в том случае, когда один же жизнь и разделяет же радостями и печалями. Затем он был ранен за пределами Претории. Я получил одно письмо от больницы в Кейптауне и один из Саутгемптона. С затем не слово - не одно слово, г-н Холмс, шесть месяцев и более и он является моим лучшим другом.«Хорошо, когда война закончилась, и мы все вернулись, я написал к своему отцу и спросил, где Godfrey. Нет ответа. Я подождал немного, и тогда я написал снова. На этот раз у меня был короткий ответ. Godfrey уехал в путешествие по всему миру, и маловероятно, что он будет вернуться на один год. Это было все.«Я не был удовлетворен, г-н Холмс. Все это казалось мне так неестественно. Он был хороший парень, и он не будет падение друг как то. Он не был похож на него. Затем, снова 1 довелось знать, что он был наследником много денег, а также что его отец и он не были на очень хороших условиях. Я решил получить в корень этого вопроса.«Мой первый шаг был получить к его дому. Я написал его матери. В своем ответе она пригласила меня на Tuxbury старого парка. Tuxbury старый парк был не далеко. Это было почти темно, прежде чем я прибыл туда. Это был большой дом стоял в большом парке. Дом был полон тайн. Там был дворецкий и его жена. Мать была нежная маленькая женщина; Это был только себя, кого я любил полковник.«Это был вечер, я пошел к моей спальне. Я сел с лампа на столе рядом со мной и пытался читать, но вскоре, однако, старый Бултер ходил в.«Он попросил меня рассказать ему о молодой мастер Godfrey. Старый дворецкий внимательно выслушал то, что я повторял и твердила. «Он был прекрасный мальчик» и «Ах, сэр, он был прекрасный мальчик». «Послушайте!» Я плакал. «Вы говорите, он был. Вы говорите, как будто он был мертвым.» Что такое это тайна? Что стало Эмсворт Godfrey?' «Я не знаю, что вы имеете в виду, сэр. Спросите о Godfrey мастер мастер. Он знает.» «Слушать»,-сказал я. «– Godfrey мертвых?» ' Я хотел Бога он был!» он плакал и покинул комнату.«Я вернулся в мой стул в не очень счастливое состояние ума. Я был глубоко в мысли, и когда я посмотрел, там стоял Godfrey Эмсворт до меня.«Он был за пределами окна, г-н Холмс, с его лицо прижимается стекла. Он был смертельно бледный - никогда не видел такой человек так белый. Он прыгнул обратно, когда он увидел, что я смотрел на него, и он исчез в темноту.«Я прыгнул через окно и побежал вниз через сад. Я стоял там, в темноте, и вдруг я услышал звук закрытия двери. Этого было достаточно, г-н Холмс. То, что я видел не было видение, ни призрак.«Я решил искать сад и посмотреть, что я смог найти. В конце сада был здания. Я подошел к ней в небрежно моды. Как я сделал так, маленький человек в черном пальто и шляпу вышел из двери. Он заблокирован после его и положил ключ в его карман. «Вы посетитель здесь?»-спросил он. Я объяснил, что я был и что я был другом Godfrey's. Я пошел обратно в дом и ждал за ночь. Когда все было темно и тихо я вышел из моего окна и сделал свой путь к загадочной здания. Некоторый свет был разорвать через одно из окон, и я мог видеть внутри комнаты. Напротив меня сидит маленький человек, которого я видел в первой половине дня и второй человек, сидя спиной к окну; Могу поклясться, что это второй человек был Godfrey. Вдруг там был резкий крана на моем плече и там был полковник Эмсворт сердито смотрит на меня. «Таким образом, сэр!» сказал он тихим голосом. Он вошел в дом, и я последовал за ним. «Там поезд в Лондон в 8.30,» сказал он. Он был белый с ражем. Вы были здесь как гость и вы стали шпион. У меня есть больше нечего сказать, сэр. У меня никогда не хочу видеть вас снова.»«Он сторону вышел из комнаты. Я взял на поезд в первой половине дня и пришел к вам обратиться за вашу помощь, г-н Холмс.»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
я найду с ноутбука, что было в январе 1903 года, сразу после завершения бурской войны, что мой визит г - н джеймс м. додд.г - н джеймс м. додд, представляется несколько в недоумении, как начать интервью, 2."из южной африки, сэр, я вижу"."да, сэр", - ответил он, с удивлением."имперские йомены, я думаю"."это так.мистер холмс, вы совершенно правы. "я улыбнулся его сюрприз."когда человек попадает в моей комнате с такой цвет, на его лицо, как английское солнце никогда не мог дать, и с его платок в его sleeve5 вместо того, чтобы в кармане, не трудно для него.вы носите короткую бороду, которая свидетельствует о том, что ты не обычный. ""вы все видите"."я не вижу больше, чем ты, но я приучил себя заметил, что я вижу.то, что произошло на tuxbury старый парк? ""г - н холмс -!""мой дорогой сэр, нет никакой тайны.из вашего письма, я знала, что что - то неожиданное и важного произошло "."да, действительно, я дам тебе факты, и я надеюсь, что вы сможете рассказать, что они имели в виду", - сказал мужчина. "когда я вступил в январе 1901 - всего два года назад - молодые годфри эмсворт присоединились к же эскадрилья.он был полковником эмсворт, единственный сын.не было лучшего парня в полк.мы сформировали дружбы, который может быть достигнут только при жизни одной жизнью и разделяет радости и печали.тогда он был ранен, за пределами претории.у меня есть письмо из больницы в кейптауне и один из саутгемптона.с тех пор ни слова - не одно слово, мистер холмс, на шесть месяцев и более, и он - мой лучший друг."ну, когда война закончилась, и мы все вернулись, я написал отцу и спросил, где годфри.нет ответа.я подождал немного, а затем я снова написала.на этот раз у меня короткий ответ.годфри было путешествие по всему миру, и маловероятно, что он вернется на год.это все."я не удовлетворен, мистер холмс.все это казалось мне так неестественно.он хороший парень, и он бы не бросать друг так.это было не похоже на него.потом снова 1 узнала, что он был наследником много денег, а также, что его отец, и он не очень хорошо расстались.я решил добраться до сути этого вопроса."мой первый шаг заключается в том, чтобы добраться до своего дома.я написала его мать.в своем ответе она пригласила меня на tuxbury старый парк.tuxbury старый парк не далеко.это было почти темно - до того, как я прибыл туда.это был большой дом, стоящий в большой парк.дом был полон загадок.там был дворецкий и его жена.мать была нежной маленькой женщиной; только полковник сам, которых я не любил."это был вечер, я пошел в мою спальню.я сидел с огнем на стол рядом со мной и пытался читать, но вскоре, однако, старый bulter вошел."он попросил меня рассказать больше о господин годфри.старого дворецкого внимательно слушал то, что я повторял и повторял: ".он был прекрасным мальчиком "и" о, сэр, он был прекрасным мальчиком ".смотри сюда! "я плакал ".вы сказали, что он был.ты говоришь так, будто он умер. "что это тайна?что стало с годфри эмсворт? "я не знаю, что ты имеешь в виду, сэр.спросите капитана о мастере годфри.он знает ". слушай, я сказала".- годфри умер? "я хочу, чтобы бог был он! "он плакал и вышел из комнаты."я вернулся в кресле в не очень счастлив, состояние души.я задумывалась и когда я посмотрел, там был годфри эмсворт передо мной."он был за окном, мистер холмс, с его лица припадали к стеклу.он был смертельно бледный - никогда не видел такого человека, и белые.он запрыгнул обратно, когда он увидел, что я смотрел на него, и он исчез в темноте."я выпрыгнул в окно и побежал через сад.я стоял там, в темноте, и вдруг я услышал звук закрывающейся двери.этого было достаточно, мистер холмс.то, что я видел, не было видения, ни духа."я решил искать в сад и посмотрим, что я смогу найти.в конце сада было здание.я пришел в такой манере.я сделал это, маленький человек в черном пальто и шляпу, вышел из двери.он запер ее после того, как его, и положил ключ в кармане ".вы посетитель здесь? "он попросил.я объяснил, что я был, и что я был другом годфри. я вернулся домой и ждал на ночь.когда все было темно и тихо, я вышел из моего окна и взял курс на таинственный здания.немного света разобьётся через окна, и я мог видеть их внутри комнаты.напротив меня сидит маленький человек, которого я видел в первой и второй мужчина, сидя спиной к окну, я могу поклясться, что это второй мужчина был годфри.вдруг резко кран на плечо, и там был полковник эмсворт смотрели сердито на меня ".таким образом, сэр!он сказал, что вполголоса.он вошел в дом, и я последовала за ним.есть поезд до лондона на 20 ", - сказал он.он был белым, с яростью.ты здесь как гость, и ты стал шпионом.мне больше нечего сказать, сэр.я не хотел бы когда - нибудь увидеть тебя снова."он не вышел
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: