William Somerset Maugham was born in 1874 After graduating from Heidel перевод - William Somerset Maugham was born in 1874 After graduating from Heidel русский как сказать

William Somerset Maugham was born i

William Somerset Maugham was born in 1874 After graduating from Heidelberg University he worked at a hospital, but the success of his first novel "Liza of Lambeth" (1897) encouraged him to give up medicine and become a professional writer.
Somerset Maugham is the author of several well-known novels and plays, and a lot of short stories.
He died in 1966 at the age of ninety-two.

When Mrs Forrester's first detective story "The Achilles Statue" was published, she had reached the respectable age of fifty-seven, and the number of her work^ was considerable. Her great talent, however, remained undiscovered by ordinary readers and this was the reason (her books did not sell, though they were highly praised by the critics.
Mrs Forrester was deeply interested in politics and even thought of going into Parliament. Her only difficulty was that she did not know which party to choose.
A lot of people very much wanted to be invited to the parties she gave every Saturday, but only a, few were among her guests.
The only person who spoiled these parties was Mr Albert Forrester, her husband. All her friends considered him a bore and often asked one another how she had ever married him. He was known among them as the Philatelist because a young writer hajj once said that he was collecting stamps.
Albert, I should explain, was an ordinary businessman and not a very rich one. The suits he wore always looked shabby, the expression on his face was gloomy and he never said anything worth listening to. Mrs Forrester, however, was kind to him and always knew how to put to shame anyone who tried to make fun of him in her presence.
The event that had such a great influence on Mrs For-rester's literary activities happened towards the end of one of her most successful parties. The guests sat in a circle of which Mrs Forrester was the centre. She was talking and the rest of the company were listening with great attention, only interrupting her from time to time to ask a question. Suddenly there came a noise as if something heavy had fallen, and then came the sound of voices.
"Well, Carter, what is it?" Mrs Forrester asked the maid. "Is the house falling down?"
"It's the new cook's box, ma'am," answered the maid. "The porter dropped it as he was bringing it in and the cook got all upset about it."
"What do you mean by 'the new cook'?"
"Mrs Bullfinch went away this afternoon, ma'am," said the maid.
"Does Mr Forrester know about it?" Mrs Forrester asked, for matters like that were his responsibility. "The moment Mr Forrester comes in, tell him that I want to speak to him."
"Mr Forrester's gone, ma'am," answered the maid. "He said I was to give you this letter when you asked for him."
The maid left the room, and Mrs Forrester opened the letter. One of her lady friends told me that at the sight of Mrs Forrester reading the letter she thought that Albert, feeling responsible for the cook's departure, and being afraid he would be punished, had thrown himself in the Thames.
Mrs Forrester read the letter and cried out: "Oh, how unfair! How terrible!"
"What is it, Mrs Forrester?" asked Mr Simmons, her agent. "Read it", she said. "Just read it."
The short-sighted Mr Simmons put on his glasses, and holding the letter very close to his eyes read this: 'My Dear,Mrs Bullfinch needs a change and has decided to leave, and as I do not wish to stay on without her I'm going, too. I have had all the literature I can stand and I am sick and tired of art. Mrs Bullfinch does not care about marriage but if you wish to divorce me, she's willing to marry me.
I've hired a new cook instead of Mrs Bullfinch and I hope you will be pleased with her. Mrs Bullfinch and I are living at 411, Kennington Road, S. E. Albert.
The silence that followed was broken by Mr Simmons, who said: "You must get him back."
"I will never see him again as long as I live!" Mrs Forrester cried out. But Mr Simmons continued calmly: "I've been your agent for twenty years, and you can consider me one of your best friends. But if you think you can make your living by writing the sort of books you do, I must tell you that you haven't a chance."
"But I can't fight with my cook for him!" Mrs Forrester cried out.
"I was just coming to that," said Mr Simmons coldly. "A dancer or a lady of title wouldn't do you any harm, but a cook would finish you."
"He's quite right", said one of her guests. "The Philatelist must come back".
"You will go and see him tomorrow, won't you?" asked Mr Simmons. Mrs Forrester didn't answer for some time and finally said:
"For my art's sake, not for mine!"
It was rather late in the afternoon of the next day when Mrs Forrester set out on her journey to Kennington Road. Mr Simmons had explained to her by telephone how to get there, and it did not take her long to find the house she wanted. She rang the bell, and when the door opened, she recognized her cook.
(to be continued)



0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
William Сомерсет Моэм родился в 1874 году после окончания университета Гейдельберга, он работал в больнице, но успех его первого романа «Лиза Ламберт» (1897) призвал его отказаться от медицины и стать профессиональным писателем.Сомерсет Моэм — автор нескольких известных романов и пьес, и много коротких рассказов.Он умер в 1966 году в возрасте девяносто два.Когда миссис Форрестер первый детективный роман «статуя Ахиллеса» была опубликована, она достиг почтенного возраста пятьдесят семь, и количество ее работы ^ был значительным. Ее большой талант, однако, оставалась неизведанной обычных читателей, и это было причиной (ее книги не продавали, хотя они были высоко оценены критиками.Миссис Форрестер был глубоко заинтересован в политике и даже думал идти в парламент. Ее единственная трудность была, что она не знает, который участник выбрать.Много людей очень много хотел предложить Сторонам она дала каждую субботу, но только, несколько были среди ее гостей.Единственным человеком, который испортил эти стороны был г-н Альберт Форрестер, ее муж. Все ее друзья считали его родила и часто спрашивают друг друга, как она когда-либо вышла за него замуж. Он был известен среди них как филателистов, потому что Хадж молодой писатель однажды сказал, что он собирал марки.Альберт, я должен объяснить, был обычный бизнесмен и не очень богатый. Костюмы, он носил всегда с нетерпением облезлый, выражение на его лице была мрачной и он никогда не говорил ничего, стоит послушать. Миссис Форрестер, однако был добр к нему и всегда знал как положить чтобы пристыдить тех, кто пытался сделать удовольствие от него в ее присутствии.Событие, которое было такое большое влияние на миссис для отдыхающий в литературной деятельности произошло в конце одного из её самых успешных участников. Гости сидели в круг, центром которого является миссис Форрестер. Она говорила, и остальная часть компании слушали с большим вниманием, только прерывая ее время от времени, чтобы задать вопрос. Неожиданно появился шум, как будто что-то тяжелое упал и потом звук голоса.«Ну, Картер, что это такое?» Миссис Форрестер спросил горничной. «Дом падает?»«Это новая Кука бокс, сударыня,» ответил горничной. «Портер бросил его, как он вез его и готовить все расстроились об этом».«Что вы подразумеваете под «новый повар»?»«Миссис Снегирь ушел сегодня днем, сударыня,» сказал горничной.«Знает ли г-н Форрестер об этом?» Миссис Форрестер спросил, на вопросы как, что были его ответственность. «Момент, когда г-н Форрестер приходит, скажите ему, что я хочу поговорить с ним».«Г-н Форрестер пойденное, сударыня,» ответил горничной. «Он сказал, что я должен был дать вам это письмо, когда вы просили за него».Горничная покинул комнату, и миссис Форрестер открыл письмо. Один из ее друзей леди сказал мне, что на взгляд миссис Форрестер, читая письмо, она думала, что Альберт, чувствуя ответственность за отъезд повара и боясь, что он будет наказан, бросил сам в Темзе.Миссис Форрестер прочитал письмо и закричал: «Ах, как несправедливо! Как страшно!»«Что это такое, миссис Форрестер?» спросил Мистер Симмонс, ее агент. «Читать», сказала она. «Только что прочитал ее.»Мистер Симмонс недальновидной поставить на его очки, и проведение письмо очень близко к его глаза читать это: «мои дорогие, миссис Снегирь нуждается в изменении и решила оставить, и как я не хотел остаться на без нее я буду, тоже. У меня была вся литература, которую я могу стоять и я болен и устал от искусства. Миссис Снегирь не заботятся о браке, но если вы хотите развестись со мной, она готова выйти за меня замуж.Я нанял нового повара вместо миссис Снегирь и я надеюсь, что вам будет приятно с ней. Миссис Снегирь и я живем в 411, Кеннингтон дороги, S. E. Альберт.Молчания, которая затем была нарушена Мистер Симмонс, который сказал: «Вы должны получить его обратно.»«Я никогда не увижу его снова до тех пор, как я живу!» Миссис Форрестер закричал. Но Мистер Симмонс продолжал спокойно: «я был ваш агент в течение двадцати лет, и вы можете считать меня, один из ваших лучших друзей. Но если вы думаете, что вы можете сделать ваше прожитие путем написания такой книги вы, должен вам сказать, что вы не имеете шанс.»«Но я не могу бороться с моим готовить для него!» Миссис Форрестер закричал.«Я просто шел к этому,» сказал мистер Симмонс, холодно. «Танцор или леди титул не будет делать вам никакого вреда, но повар будет закончить вам.»«Он совершенно прав»,-сказал один из ее гостей. «Филателист должен вернуться».«Вам будет идти и видеть его завтра, не будет вам?» спросил Мистер Симмонс. Миссис Форрестер не ответил в течение некоторого времени и наконец сказал:«Для моего искусства ради, не для шахтных!»Было довольно поздно, после обеда на следующий день, когда миссис Форрестер изложенные на ее пути к дороге Кеннингтон. Г-н Симмонс объяснил ей по телефону, как туда добраться, и это не займет ее долго, чтобы найти дом, который она хотела. Она зазвонил колокол, и когда дверь открылась, она признала ее готовить.(в продолжение)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Уильям Сомерсет Моэм родился в 1874 году после окончания Университета Гейдельберга он работал в больнице, но успех его первого романа "Лиза из Lambeth" (1897) призвал его отказаться от медицины и стать профессиональным писателем.
Сомерсет Моэм является автор из нескольких хорошо известных романов и пьес, и много коротких рассказов.
Он умер в 1966 в возрасте девяносто два. Когда был опубликован первый детективный рассказ миссис Форрестер "Ахиллес Статуя", она достигла почтенного возраста пятидесяти -seven, и число ее работы ^ был значительным. Ее огромный талант, однако, остались неизвестными на рядовых читателей, и это было причиной (ее книги не продают, хотя они были высоко оценены критиками. Г-жа Forrester глубоко интересовался политикой и даже не думал идти в парламент. Ее единственная трудность было то, что она не знала, за какую партию выбрать. Много людей очень хотел бы предложить сторон она дала каждую субботу, но только немногие были среди ее гостей. Единственный человек, который испортил эти партии был г-н Альберт Форрестер , ее муж. Все ее друзья считали его родила и часто спрашивали друг друга, как она когда-либо за него замуж. Он был известен среди них, как Philatelist, потому что молодой писатель хадж однажды сказал, что он собирал марки. Альберт, я должен объяснить, был обычный бизнесмен и не очень богатая. Костюмы он носил всегда смотрел потертый, выражение его лица было мрачным, и он никогда не говорил ничего стоит слушать. Г-жа Forrester, однако, был добр к нему и всегда знал, как поставить пристыдить тех, кто пытался насмехаться над ним в ее присутствии. Событие, которое было такое большое влияние на миссис FOR-RESTER литературная деятельность случилось в конце одного из своих самых успешных партий. Гости сели в круг которых г-жа Forrester был центр. Она говорила и остальная компания слушали с большим вниманием, только прерывая ее время от времени, чтобы задать вопрос. Вдруг раздался какой-то шум, как будто упал что-то тяжелое, и потом звук голосов. "Ну, Картер, что это такое?" Г-жа Forrester попросила горничную. "Является ли дом падает?" "Это новый повара окно, мэм," ответил горничной. "Портер бросила его, когда он вез ее и повар получил все расстраиваться по этому поводу." "Что ты имеешь в виду под" новой Кука? " "Миссис Снегирь ушел во второй половине дня, мэм," сказал горничной . "Знает ли г-н Форрестер об этом?" Спросил миссис Форрестер, для таких вопросов, как это было его обязанностью. "В тот момент, г-н Форрестер приходит, скажите ему, что я хочу с ним поговорить." "г Форрестера ушел, мэм," ответил горничной. "Он сказал, что я должен был дать тебе это письмо, когда вы спросили его." горничная вышла из комнаты, и г-жа Forrester открыл письмо. Один из ее подруг сказала мне, что при виде миссис Форрестер, прочитав письмо, она думала, что Альберт, чувствуя ответственность за отъезда повара, и боясь он будет наказан, бросился в Темзу. Миссис Форрестер прочитал письмо и воскликнул: "О, как несправедливо Как ужасно!" "Что это, миссис Форрестер"? спросил мистер Симмонс, ее агент. "Прочитайте это", сказала она. "Просто прочтите." близоруким г-н Симмонс надел очки и, держа письмо в непосредственной близости к глазам прочитать: "Дорогой мой, миссис Снегирь нуждается в изменении и решил уйти, и, как я не хочу остаться без нее я иду, тоже. Я имел всю литературу я могу стоять, и я устал от искусства. Г-жа Снегирь не заботится о браке, но если вы хотите развестись со мной, она готова выйти за меня замуж. Я нанял нового повара, а миссис Снегирь и я надеюсь, вам будет приятно с ней. Г-жа Снегирь и я живем в 411, Кеннингтон-роуд, SE Альберт. тишине был разбит г-н Симмонс, который сказал: ". Вы должны вернуть его" ! "Я никогда не буду видеть его снова, пока я живу" Г-жа Forrester вскрикнул. Но г-н Симмонс продолжал спокойно: "Я был вашим агентом в течение двадцати лет, и вы можете считать меня одним из ваших лучших друзей, но если вы думаете, вы можете сделать себе на жизнь, написав рода книг, которые вы делаете, я должен сказать вам. что у вас есть не шанс. " "Но я не могу бороться с моим поваром для него!" Г-жа Forrester вскрикнул. "Я как раз собирался к этому", сказал г-н Симмонс холодно. "Танцор или леди названием не будет делать вам никакого вреда, но повар закончить вам." "Он совершенно прав", сказал один из ее гостей. "Филателист должен вернуться". "Вы пойти и посмотреть его завтра, не так ли?" спросил мистер Симмонс. Г-жа Forrester не ответил в течение некоторого времени и, наконец, сказал: «Для ради моего искусства, а не для шахты« Это было довольно поздно во второй половине дня на следующий день, когда г-жа Forrester изложены на ее пути к Kennington Road. Г-н Симмонс объяснил ей по телефону, как туда добраться, и это не займет ее долго, чтобы найти дом, что она хотела. Она позвонила, и когда дверь открылась, она узнала повара. (продолжение следует)






























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Уильяма Сомерсета Моэма родился в 1874 года после получения диплома Хайдельберг университета он работал в больнице, но успех его первый рассказ "Лиза от Ламбет" (1897) призвал его отказаться от медицины и стать профессиональным писателем.
Сомерсета Моэма - автор нескольких известных рассказов и играет, и много коротких рассказов.
он умер в 1966 году в возрасте девяносто два.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: