Exercise 4. State the function oi the gerund and Gerundial Constructio перевод - Exercise 4. State the function oi the gerund and Gerundial Constructio русский как сказать

Exercise 4. State the function oi t

Exercise 4. State the function oi the gerund and Gerundial Constructions. Translate into English.
1. Nobody can go on living without some belief. (Greene) 2....she did not like being plunged back into a slave state. (Stone) 3. He greeted me noisely, but I cut him short by giving him the telegram. (Snow)4. "She cannot sleep without seeing and speaking to you once more," I said. "She does not like the thought of leaving you." (Ch. Bronte)5. Without putting anything into words, they bade each other farewell. (Wilson)6. I remember laughing aloud, and the laugh being carried by the wind away from me. (Du Maurier)7. There came the sound of the door closing then being locked. (Priestley) 8. Upon awakening she dressed quickly and left the house. (Stone)9. He felt better for having written the letter. (Cronin)10. "It's no good you hating it," said Mr. Bunting, becoming didactic. (Greenwood) 11. Do you mind giving me your name and telephone number, please? (Priestley) 12. Peter Saward only replied by staring at the paper knife and shaking his head slowly to and fro, and twisting his long legs into knots under the desk. (Murdoch)13. Mr. Dorrit positively trembled in addressing the great man. (Dickens)14. Unfortunately this fruitful silence was ruined by the sound of a door being banged. (Priestley) 15. He never ceased talking. (Coppard)16. Well, it's no use my telling you a lie. (Shaw)17. Life seemed worth fighting for. (Dreiser)18. Petra sat through her first lesson without saying a word and without paying much attention to the lecture and the examples on the blackboard. (Heym)19. But now a difficulty arose — hostile Indians could not break the bread of hospitality together without first making peace, and this was a simple impossibility without smoking a pipe of peace. (Twain)20. Only the other day they had been talking about something happening, and now it had happened to him. (Snow)21. I was torn between the fear of hurting a nice woman's feelings and the fear of being in the way. (Maugham)22. She cursed herself for not having thought to bring a visiting card. (Murdoch)23. It is awfully hard work doing nothing. (Wilde)24. He was angry with me for bringing the news. (Snow)25. He went on talking to my wife. (Hemingway)26. She was listening hard all the time for any sound of Jan Lusiewicz descending the stairs. (Murdoch)27. After washing his heavy stone cup and tin plate..., he stretched himself wearily on the bed. (Dreiser)28. She enjoyed giving parties. (Stone)29. He knew that I, or any competent man would not have denied a point so specific without being dead sure. (Snow)30. I wish I'd never told you the truth, but it's no use denying it. (Braine) 31. He meant to begin his investigation by seeing the church. (Galsworthy)32. But outside it kept on raining. (Hemingway)33. They could not understand how he had so nearly succeeded in deceiving them. (Priestley) 34....in ] passing under a lamp, Graham encountered my eye. (Ch. Bronte)35. Stephen was absorbed the greater part of the time in wishing he were not forced to stay in town yet another day. (Hardy) 36. Why was going with Joseph any different from going with Elinor? (Heym)37. She tried, by staring into the glass, to see what the expression was on the man's face. (Murdoch)38....little Hans nodded and smiled, and felt very proud of having a friend with such noble ideas. (Wilde)39. "You can't: have a war," said Douglas, "without someone getting hurt." (Snow)40. She was not conscious of having shownany special interest in Mr. Lincoln. (Stone)41. I began... by explaining the situation in the North. (Greene) 42. Being alone in your own country is worse than being alone anywhere else. (Heym)43. Mr. Bumble's conduct on being left to himself was rather inexplicable. (Dickens)44. He could stand behind the door and take a chance at surprising Joseph. (Priestley) 45. She seemed a little self-conscious now and she avoided meeting his eyes. (Wilson)46. At night... I would imagine him going up my stairs, knocking at my door, sleeping in my bed. (Greene)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Упражнение 4. Государственные функции oi герундия и деепричастный конструкций. Перевести на английский язык.1. никто не может жить без некоторых убеждений. (Грин) 2... она не любит быть погрузился обратно в раб состоянии. (Камень) 3. он встретил меня noisely, но я прервать его, давая ему телеграмму. (Снег)4. «она не может спать без видеть и говорить с вами еще раз» я уже сказал. «Она не нравится мысль о оставив вас». (Ch. Бронте)5. не ставя что-нибудь в слова, они прощались друг с другом. (Wilson)6. я помню смеялся вслух и смеяться, перевозимых на ветер от меня. (Дю Морье)7. раздался звук закрывания, то блокируется. (Пристли) 8. после пробуждения она одета быстро и покинул дом. (Камень)9. он чувствовал себя лучше, написав письмо. (Cronin) 10. «Это не хорошо вы ненавидеть его, "говорит г-н овсянка, став дидактические. (Гринвуд) 11. Вы не возражаете, давая мне ваше имя и номер телефона, пожалуйста? (Пристли) 12. Питер Савард только ответил, глядя на нож для бумаги и покачивая головой медленно взад и вперед и скручивания его длинные ноги в узлы под стол. (Мердок) 13. Г-н Доррит положительно дрожали в решении великий человек. (Диккенс) 14. К сожалению этот плодотворный молчания был разрушен звук время хлопнула дверь. (Пристли) 15. Он никогда не прекращал говорить. (Coppard) 16. Ну, это не используется мой говорит вам ложь. (Shaw) 17. Жизнь, казалось, стоит бороться. (Драйзер) 18. Петра сидел через свой первый урок, не сказав ни слова и не обращая внимания на лекции и примеры на доске. (Heym) 19. Но теперь возникли трудности — враждебные индейцы не смогли сломать хлеб гостеприимства вместе без первого приготовления мира, и это было просто невозможно не курить трубку мира. (Twain) 20. Только другой день они говорили об что-то происходит, и теперь она с ним случилось. (Снег) 21. Я разрывался между больно красивая женщина чувства страха и страх быть в пути. (МОЭМ) 22. Она проклята сама не подумав довести визитная карточка. (Мердок) 23. Это ужасно тяжелая работа, ничего не делать. (Уайльд) 24. Он был сердит на меня за чего Новости. (Снег) 25. Он пошел говорить с моей женой. (Хемингуэй) 26. Она напряженно слушал все время для любой звук из Ян Lusiewicz спускаясь по лестнице. (Мердок) 27. После мытья его тяжелые каменные Кубок и жесть..., он устало протянул сам на кровати. (Драйзер) 28. Она наслаждалась, давая сторонам. (Камень) 29. Он знал, что я, или любой компетентный человек бы не отказали так конкретные точки не будучи уверенным, мертвым. (Снег) 30. Желаю я вам никогда не сказал правду, но это не использовать, отрицая его. (Брем) 31. Он хотел бы начать свое расследование, увидев церковь. (Голсуорси) 32. Но снаружи он держал на дождь. (Хемингуэй) 33. Они не могли понять, как ему удалось так почти в обманывают их. (Пристли) 34...] проходя под лампой, Грэм обнаружил мой глаз. (Ch. Бронте) 35. Stephen был погружен большую часть времени в своем желании он не были вынуждены остаться в городе еще один день. (Hardy) 36. Почему происходит с Иосифом отличается от собирается с Элинор? (Heym) 37. Она пыталась, смотрела в стакан, чтобы увидеть то, что выражение на лице человека. (Мердок) 38... Маленький Ганс кивнул и улыбнулся и чувствовал себя очень гордимся тем, что друг с такой благородной идеи. (Уайльд) 39. «Вы не можете: войны,» сказал Дуглас, «без кого-то получить травму.» (Снег) 40. Она не осознает того shownany особый интерес в г-н Линкольн. (Камень) 41. Я начал..., объясняя ситуацию на севере. (Грин) 42. Одиночество в вашей собственной стране хуже, чем в одиночку нигде. (Heym) 43. Г-н шмелей поведения на время оставил себе был довольно необъяснимо. (Диккенс) 44. Он мог стоять за дверью и принять шанс на удивление Джозеф. (Пристли) 45. Она как будто немного застенчивым и она избегала встречи его глаза. (Wilson) 46. Ночью... Я бы себе его собирается моей лестнице, стучится в мою дверь, спать в моей постели. (Грин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Упражнение 4. Государственная функция ой герундия и Gerundial конструкций. Перевести на английский язык.
1. Никто не может жить без какого-либо веры. (Грин) 2 .... она не любит, когда его снова погрузился в состояние ведомого. (Stone) 3. Он приветствовал меня noisely, но я оборвал его, давая ему телеграмму. (Снег) 4. "Она не может спать, не видя и говорить с вами еще раз", сказал я. "Она не нравится мысль о оставив вас." (Гл. Бронте) 5. Без сдачи ничего в словах, они велел друг друга прощание. (Wilson) 6. Я помню, как громко смеяться, и смех, которую несет ветер от меня. (Du Морье) 7. Там пришел звук закрывающейся двери, то блокируются. (Пристли) 8. После пробуждения она быстро оделась и вышла из дома. (Stone) 9. Он чувствовал себя лучше за то, что написал письмо. (Кронин) 10. "Это не хорошо вы ненавидеть его," сказал г-н Бантинг, став дидактическая. (Greenwood) 11. Вы не возражаете давая мне свое имя и номер телефона, пожалуйста? Только (Пристли) 12. Петр Савар ответил, глядя на нож для бумаги и качая головой, медленно взад и вперед, а крутящий свои длинные ноги в узлы под столом. (Мердок) 13. Мистер Доррит положительно дрожала в решении великого человека. (Диккенс) 14. К сожалению, это плодотворное молчание была разрушена звук открывающейся двери, ударил. (Пристли) 15. Он никогда не переставал говорить. (Coppard) 16. Ну, это не использовать мои говорю вам неправду. (Shaw) 17. Жизнь казалась стоит бороться. (Драйзер) 18. Петра Сб через ее первый урок, не говоря ни слова, и, не обращая особого внимания на лекции и примеры на доске. (Гейм) 19. Но теперь трудность возникла - враждебные индейцы не могли преломить хлеб гостеприимства вместе без предварительного заключения мира, и это было просто невозможно без курил трубку мира. (Twain) 20. Только на днях они говорили о чем-то происходит, и теперь это случилось с ним. (Снег) 21. Я разрывался между страхом обидеть милая женщина и страха быть в пути. (Моэм) 22. Она проклинала себя за то, не имея думал, чтобы принести визитную карточку. (Мердок) 23. Это ужасно тяжелая работа, ничего не делая. (Уайльд) 24. Он был зол на меня за то, новости. (Снег) 25. Он продолжал говорить с моей женой. (Хемингуэй) 26. Она слушала трудно все время для любого звука Яна Lusiewicz спускаясь по лестнице. (Мердок) 27. После мытья его тяжелый камень чашка и жесть ..., он потянулся устало на кровать. (Драйзер) 28. Она наслаждалась давая сторонам. (Stone) 29. Он знал, что я, или любой компетентный человек не стал бы отрицать, точку настолько специфичны, не будучи абсолютно уверены. (Снег) 30. Жаль, что я никогда не говорил тебе правду, но это не таить. (Брейн) 31. Он имел в виду, чтобы начать свое расследование, видя церковь. (Голсуорси) 32. Но за его пределами продолжал дождь. (Хемингуэй) 33. Они не могли понять, как он так почти удалось обмануть их. (Пристли) 34 .... в] проходящий под лампой, Грэм столкнулся мой взгляд. (Гл. Бронте) 35. Стивен был поглощен большую часть времени, желая он не были вынуждены остаться в городе еще ​​один день. (Hardy) 36. Почему происходит с Иосифом не отличается от собирается с Элинор? (Гейм) 37. Она попыталась, по глядя в зеркало, чтобы увидеть, что выражение было на лице человека. (Мердок) 38 .... маленький Ганс кивнул и улыбнулся, и чувствовал себя очень гордимся тем, что друг, с такими благородными идеями. (Уайльд) 39. "Вы не можете: будет война", сказал Дуглас, "без кого-то получить травму." (Снег) 40. Она не была в сознании того, shownany особый интерес к г-Линкольн. (Stone) 41. Я начал ... объясняя ситуацию на Севере. (Грин) 42. Быть в одиночестве в своей собственной стране хуже, чем быть одному в другом месте. (Гейм) 43. Проведение мистер Бамбл Путина с оставленный в небрежении, было довольно необъяснимо. (Диккенс) 44. Он мог стоять за дверью и принять шанс на удивительной Иосифа. (Пристли) 45. Она, казалось, немного застенчивым сейчас и она избегала его взгляда. (Wilson) 46. Ночью ... Я хотел бы представить его идти мои лестнице, стуча в мою дверь, спать в моей постели. (Грин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Упражнение 4. Государства функцию Oi на герундий? и Gerundial конструкций. Перевод на английский язык.
1. Никто не может жить без веры. (Greene) 2 .... она не как вновь ввергнута в slave. (Камень) 3. Он поприветствовал меня голубой глазурью, но я ему короткое замыкание, предоставив ему телеграмму. (Снега)4. "Она не может спать без видеть и выступая в вам сказал.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: