Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Упражнение 9. Подчеркните герундий, причастие и предикативной конструкции, и указать свою функцию. Перевести на русский язык . 1. Она думала , что ее отец , сидя на веранде ..., ладонь-лист в его руке, наблюдая за негром косить газон. (Фолкнер) 2. Она разбудила из ее воспаленном дремоту Гарри качая, держа ее за руку. (Lindsay) 3. На попытке дверь комнаты девушки, она обнаружила , что по- прежнему заблокирован. (Hardy) 4. Я бы не сказал такую вещь , не будучи уверенным. (Джеймс) 5. "Вы еще молоды, вы могли бы вернуться в города и лучше себя , не поднимая больше чем веко," сказал он. Она не двигалась , опираясь слегка к стене, сложив руки на груди. (Фолкнер) 6. Откинувшись на мягким сиденьем, теплый воздух , летящих на его лице, Феликс рассматривается с восторгом его любимой страной на стороне. (Голсуорси) 7. Вы должны пойти и лечь. Это не хорошо делает себя больным. (Моэм) 8. Старик ушел, и Каупервуд услышал его шаги затихали цементный вымощенной зал. Он стоял и слушал, его уши приветствуют иногда отдаленным кашлем, слабый скрежет ног некоторых своих ... или железный скрип ключа в замке. (Драйзер) 9. В самом сердце леса большие деревья росли высоко почти сто ярдов, их низкие конечности всходов две сотни футов от земли. Через плотнейших порций мужчина потерял бы час в движении несколько сотен шагов. (Мейлер) 10. У меня есть ваш рисунок в рамку и повесить над моим бюро, и очень весело это выглядит. (Голсуорси) 11. Он взял дорогу Тейлор, увеличивая скорость. Он снова пил из банки без замедления. (Фолкнер) 12, Увидев меня , он стоял в нерешительности, глаза темные и скорбное. (Хансфорд Джонсон) 13. Идея никому тратить свое время был неприятен ему. (Драйзер) 14. Она слушала постукивания на некоторое время , прежде чем она , наконец , встала, ворчать за то , что нарушается , когда она чувствовала себя так комфортно в постели. (Caldwell) 15. Как будто вызвали издалека, сэр Лоуренс galvanitically refixed монокль. (Голсуорси) 16. При погружении в книгу, она была, как ее муж положил его, его раба. (Кронин) 17. Механически он подошел к телефону. Он нашел номер с трудом, его глаза быть туманной. (Голсуорси) 18. Он остановился сердито, как будто ищет слов. (Мейлер) 19. Будучи ваш муж только работа , для которой один человек будет делать, а также другой. Будучи моя жена что - то совсем другое. (Shaw) 20. В течение шести лет ... она смотрела эти рабские бандами толкают вдоль дороги. (Камень) 21. Где - то в сторону задней они могли услышать за обеденным столом быть установлен, и женский голос поет , очевидно , к маленькому ребенку. (Фолкнер) 22. Потом громкий звон колокола, смешивался с шумом огнестрельного оружия, а также ощущение того переносится на неровной поверхности. (Dickens) 23. Я отчетливо напомнил слух кто - то движущееся о в гостиной на входе после утренней прогулки с Китти. (Clark) 24. Срабатывание пулемет был частично оглушил его. (Мейлер) 25. Несмотря на то, что они любили друг друга, их умы были как две страны в состоянии войны, с телеграфа вниз и рельсами разорваны. (Greene) 26. Несси повозился с ее чайной ложкой, бросил ее, затем покраснел стыдливо , как будто обнаружили в нечестивой акте. (Кронин) 27. Я попал в шлюпке, и нашел Уильям и Кристофер сидел в нем, глядя плохо temperedly друг на друга. (Snow) 28. Я буду у вас смотрел до тех пор , пока вы остаетесь в Льюисе. (Greene) 29. Человек остался стоять, засунув руки в карманы ... (Dickens) 30. Пожалуйста, сделайте сделать усилие на развлекая ее. (Гейм) 31. Будучи врачом , он знает , что он не будет жить гораздо дольше , и он боится смерти; который, будучи врачом, он не должен быть. (Baum) 32. После продления срока его визит все мыслимые оправдания в его власти, он вызвал мужество, и предложил ей руку и сердце. Будучи ни в коей мере не склонен к нему, ... и ее дядя не делая никаких возражений на матч, она согласилась разделить его участь ... (Hardy) 33. Там не было ни получать больше ни слова из него по вопросу о Лунном камне. (Collins) 34. Они думали , что вопрос решен. (Голсуорси) 35. Теперь есть только одна вещь , которую я чувствую , что я должен сказать, миссис Этвуд, и вы не должны возражать , если я говорю это. (Пристли) 36. Проклиная себя за то, не имея научился водить машину, он проснулся и Тони смела его в гараж. (Baum) 37. Я мог чувствовать чувство беспокойства быстро растет. (Clark). 38. Это ужасно разочаровывает. (Уолпол) 39. Дейл был рядом прыгает с гордостью и удовлетворением ... (Кронин) 40. Его глаза на окно, он побежал на цыпочках через голое пространство между перелесок и стеной. (Greene) 41. На спуске я нашел Полину сидящую за столом завтрака ... (Ch. Bronte) 42. Но это было прекрасно ходить в лесу. (Хемингуэй) 43. Его шаги были слышны спускаться по лестнице бегом. (Murdoch) 44. Она рассердилась на себя за то , ее голос стал хриплым. (Камень) 45. Староста посмотрел на него, почти испуганно, не двигаясь, посмотрите фактической реальной боли приходя на его лице. (Джонс)
переводится, пожалуйста, подождите..