The farm, an old-fashioned stone house, was built. In 1673 and for thr перевод - The farm, an old-fashioned stone house, was built. In 1673 and for thr русский как сказать

The farm, an old-fashioned stone ho

The farm, an old-fashioned stone house, was built. In 1673 and for three hundred years the people had been born in it and had farmed the surrounding land.

George Meadows was a man of fifty and his wife, Mrs. George, were a year or two younger. They were both fine people in the prime of life. Their three daughters were lovely and their two sons were handsome and strong. They had no notions about being gentlemen and ladies; they knew their place, were happy and deserved their happiness, as they were merry, satisfactionn and kindly.

The master of the house was not George, but. His mother, who was twice the man her son was, as they said in the village. She was a woman of seventy, tall, upright, with gray hair and a wrinkled face. Her eyes were bright and shrewd and she had a sense of humor. Her word was law in the house and on the farm. In short, she was a character.

One day Mrs. George met me in the street. And told me that they had received a letter from their Uncle George, whom those all thought dead. The letter informed them of his coming. «Just fancy, » she said, «he hasn't been here for fifty years. And old Mrs. Meadows sits there and smiles to herself! All she says is that he was very good-looking, but not so steady as his brother Tom!» Mrs. George invited me to look in and see the old man. I accepted the invitation with joy, as I knew the story of Uncle George Meadows and it amused me because it was like an old ballad. It was touching to come across such a story in real life. More than fifty years ago, when Mrs. Meadows was Emily Green, a young charming girl, George and his younger brother

Tom both courted her. When Emily married Tom, George had gone to sea. For twenty years he sent them presents now and then; then there was no more news of him. After her husband's death Emily wrote George about it, but never received an answer.

And the previous day, to their greatest surprise they received his letter, in which he wrote that he was crippled with rheumatism and feeling he had not much longer to live, want d to return to the house in which he was born.

When I came the whole family was assembled in the kitchen. I was amused to see that Mrs. Meadows was wearing her best silk dress. On the other side of the fireplace sat an old man with a wrinkled yellow face. He was very thin and his skin hung on his bones like an old suit too large for him. Captain George, a he had called himself, told us that he had been so ill he thought he would never be able to get back, but the look of his old home had done him a lot of good. He said good-humouredly: «I feel now better and stronger than I have for many years, dear Emily! » No one had called Mrs. Meadows by her Christian name for a generation and it gave me a shock, as though the old man were taking a liberty with her. It was strange to look at these two old smiling people and to think that nearly half a century ago he had loved her and she had married another.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Фермы, старомодный каменный дом, был построен. В 1673 году и за триста лет люди родились в нем и обрабатывали окрестных земель.Джордж луга было человек пятьдесят и его жена, миссис Джордж, через год или два маленьких. Они оба прекрасные люди в расцвете сил. Их три дочери были прекрасны, и их два сына были красивые и сильные. Они не имели никакого понятия о том, Господа и дамы; они знали свое место, были счастливы и заслуживает свое счастье, как они были веселые, satisfactionn и любезно.Хозяин дома не был Джордж, но. Его мать, который был дважды человеком, ее сын был, как говорят в деревне. Она была женщиной из семидесяти, высокий, вертикально, с седыми волосами и морщинистой лицо. Ее глаза были яркими и проницательный, и у нее чувство юмора. Ее слово было законом в доме и на ферме. Короче говоря она была символом.Один день миссис Джордж встретил меня на улице. И сказал мне, что они получили письмо от их дядя Джордж, которого те все мысль мертва. Письме информировал их о его пришествии. «Просто фантазии,» она сказала: «он не был здесь уже пятьдесят лет. И Старая миссис луга там сидит и улыбается сама! Все она говорит, что он был очень красивый, но не настолько устойчивый как его брат том!» Миссис Джордж пригласил меня посмотреть и увидеть старый человек. Я принял приглашение с радостью, как я знал историю дядя Джордж лугов и это забавляло меня, потому что он был как старые баллада. Трогательно было встретить такую историю в реальной жизни. Более пятидесяти лет назад, когда миссис луга был Эмили Грин, молодая очаровательная девушка, Джордж и его младший братТом как ухаживал ее. Когда Эмили вышла замуж за тома, Джордж пошел в море. За двадцать лет он послал их представляет сейчас и потом; Тогда было не больше новостей о нем. После смерти мужа Эмили об этом писал Джордж, но так и не получил ответа.И предыдущий день, чтобы их наибольшее удивление они получили его письмо, в котором он писал, что он был искалечен с ревматизмом и чувствуя, что он был не намного больше времени, чтобы жить, хочу d вернуться в дом, в котором он родился.Когда я пришел всей семьи был собран на кухне. Я был удивлен, чтобы увидеть, что миссис луга был одет ее лучшее шелковое платье. На другой стороне камина сидел старик с лицом морщинистые желтые. Он был очень тонкий, и его кожа висела на его кости как старый костюм слишком велик для него. Капитан Джордж, а он называл себя, рассказал нам, что он был так болен, что он думал, что он никогда не сможет получить обратно, но взгляд его старого дома ему было сделано много хорошего. Он добродушно сказал: «я чувствую себя сейчас лучше и сильнее, чем у меня на протяжении многих лет, дорогая Эмили!» Никто призвал миссис луга по ее имени Кристиан для поколения, и он дал мне удар, как будто старик принимают свободы с ней. Это было странно смотреть на этих двух старых улыбающихся людей и думать что почти полвека назад он любил ее, и она вышла замуж за другого.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Ферма, старый каменный дом, был построен. В 1673 году и в течение трех сотен лет люди были рождены в нем и были выращиваемых на прилегающих земель. Джордж Медоуз был человек лет пятидесяти, и его жена, г-жа Джордж, были год или два моложе. Они оба были прекрасные люди в самом расцвете сил. Их три дочери были прекрасны и двое их сыновей были красивым и сильным. У них не было понятия о том, господа и дамы; они знали свое место, были счастливы и заслужили свое счастье, так как они были веселы, satisfactionn и доброжелательно. Хозяин дома не был Джордж, но. Его мать, которая была в два раза человек ее сын был, как говорили в деревне. Она была женщина лет семидесяти, высотой, прямостоячие, с седыми волосами и морщинистым лицом. Ее глаза были яркими, проницательный и она было чувство юмора. Ее слово было законом в доме и на приусадебном участке. Короче говоря, она была символом. Однажды миссис Джордж встретил меня на улице. И сказал мне, что они получили письмо от дяди Джорджа, которого те все считали мертвым. Письмо проинформировал их о его приходе. «Подумаешь», сказала она, «он не был здесь в течение пятидесяти лет. И старая миссис Медоуз сидит и улыбается к себе! Все, что она говорит, что он был очень хорош, но не настолько устойчиво, как его брат Том! »Г-жа Джордж пригласил меня посмотреть и увидеть старика. Я принял приглашение с радостью, так как я знал историю дядя Джордж Медоуз и позабавило меня, потому что это было, как старый баллады. Трогательно было встретить такую ​​историю в реальной жизни. Более пятидесяти лет назад, когда г-жа Meadows Эмили Грин, молодая очаровательная девушка, Джордж и его младшего брата Тома и ухаживал за ней. Когда Эмили вышла замуж за Тома, Джордж ушел в море. В течение двадцати лет он послал им подарки, то и дело; то не было больше новостей о нем. После смерти мужа Эмили писал Джордж об этом, но так и не получил ответа. И накануне, их величайшему удивлению они получили его письмо, в котором он писал, что он был калекой с ревматизмом и чувства он не намного больше времени, чтобы жить, хочу d, чтобы вернуться в дом, в котором он родился. Когда я пришел вся семья собралась на кухне. Я был удивлен видеть, что г-жа Meadows был носить ее лучший шелковое платье. С другой стороны камина сидел старик с морщинистым желтым лицом. Он был очень тонкий и его кожа висела на его костях, как старый костюм слишком большой для него. Капитан Джордж, он называл себя, сказал нам, что он был настолько болен, что он думал, что он никогда не будет в состоянии возвратиться, но взгляд его старого дома сделал ему много хорошего. Он сказал добродушно: «Я чувствую себя сейчас лучше и сильнее, чем я на протяжении многих лет, Дорогая Эмили! »Никто не назвал г-жа Meadows ее христианское имя для целого поколения, и он дал мне шок, как будто старик брали себе с ней. Это было странно смотреть на этих двух старых улыбающиеся люди и думать, что почти половина века назад он любил ее, и она вышла замуж за другого.











переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Фермы, устаревшим каменный дом, был построен. В 1673 и в трех сотен лет родилось в его и не разводится окружающих земель.ветровому Джордж лугах был человеком и его жена, г-жа Джордж, год или два моложе. Они оба были прекрасные люди в премьер-жизни. Своих трех дочерей, приятный и двух сыновей, красивым и сильным.Они не имеют понятия о том, что господа и дамы; они знали свое место, были рады и заслуживает их счастье, так как они были "Мерри, satisfactionn и любезно.ветровому в дом не был Джордж, но. Его мать, которая была в два раза выше мужчина ее сына, как они заявили в деревне. Она - женщина семидесяти, высоких, вертикально, серый волосы и складок.Ее глаза были светлые и непростое и она с чувством юмора. Ее слова был права в дом и на ферме. Короче говоря, она символ.ветровому один день г-жа Джордж встретились мне на улице. И сказал мне, что они получили письмо от их дядя Джордж, из которых эти все мысли. В письме информировал их о своем будущем. "Просто роскошны, - сказала она, - он не был здесь на пятьдесят лет. И г-жа
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: