Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
ТЕКСТ. РОЗА НА эстраде От "Они Прогулка по городу» по Пристли
Когда они прибыли в мюзик-холл, двери для второго дома были просто открытие, и они шли прямо в стойлах, которые были очень дешевыми. Зрители сделали много шума, особенно на балконе. Миссис Burlow повел к фронту и обнаружил две очень хорошие места для них. Роза купил программу два пенса, дал его миссис Burlow, потом огляделась ярко.
Это был хороший дружелюбный мало места, эта музыка зал, теплее и уютнее , и в целом более человек , чем картина the¬atres она обычно присутствовали. Одна вещь , которую она заметила. Были очень мало молодых людей там. Они были почти все о возрасте миссис Burlow в. Так были дежурные. Так были члены оркестра, который вскоре вкрались в яму их, вытирая рот. Очень немногие из поворотов были молоды; они сами, их сминаться и выцветанию пейзажи, их изношенные свойства, их шутки и многие из их песен были уже в годах. А самые громкие аплодисменты всегда приходил , когда исполнитель сказал , что он будет подражать "наш дорогой старый favou¬rite" Так и так-то, и назвал эстрадного звезду , что Роза никогда не слышал, или когда певец сказал бы им , что новые песни были все очень хорошо на своем пути , но о том , что старые песни были лучшими , и он или она будет "стремиться оказывать" одну из своих любимых старых частушек. Результатом этого было то , что , хотя все место было так уютно и дружелюбный, он был также довольно грустно. Молодежь бежали от него. Там не было никакого цветения на что - нибудь здесь. Суставы были напряжены, глаза тревожно за маской краски.
Один поворот был эксцентричным парень с гротескной make¬up, в deadwhite лицом и очень красным носом, и его костюм был у оборванного бродягу. Он сделал маленькие шутки, упал на себя, а потом взобрался на спинку стула, сделать более маленькие шутки и играл на аккордеоне, Роуз считал его довольно смешно на первый взгляд , но очень скоро передумала о нем. Она сидела достаточно близко , чтобы увидеть его истинное лицо, глядя с тревогой через эту маску. Это был старый, уставший, des¬olate. И от того, где она сидела, она могла видеть в крылья и , стоя там, не отрывая глаз от исполнителя, была пожилая женщина, держа халат в одной руке и небольшой стакан медицины в другой. А потом Роза хотела его прекратить клоунаду для них, хотел занавес спуститься вниз, чтобы он мог надеть этот халат, пить его лекарство или что - то, и уйти с пожилой женщиной, и отдыхать , а не беспокоиться Больше.
Но она ничего не сказала миссис Burlow, который невесело, и смеялись и хлопали столь же трудно , как и все там, возможно , потому , что она тоже не был уже не молод и был be¬ing развлекали людьми своего возраста.
переводится, пожалуйста, подождите..