How Ebola changed the worldOne year ago the World Health Organization  перевод - How Ebola changed the worldOne year ago the World Health Organization  русский как сказать

How Ebola changed the worldOne year

How Ebola changed the world
One year ago the World Health Organization officially declared there was an outbreak of Ebola across Guinea. The disease had already claimed dozens of lives and was on its way to neighbouring countries. This tiny virus, invisible to the naked eye, went on to kill more than 10,000 people across Guinea, Liberia and Sierra Leone in the 12 months that followed. Numbers are now going down - but we are still far from zero. And the viral menace has left a permanent mark on the world.
The humans who couldn't be touched
Ebola relies on intimate social interaction to ensure its continued survival - it is passed on through close contact with the bodily fluids of infected individuals. This means people who care for the sick are most vulnerable to the disease. The most simple human touch - a handshake or a hug - was quickly discouraged across the three worst affected countries. Liberia lost its traditional finger-snap greeting. And the fabric of the final goodbye changed too. Traditional burial ceremonies were re-written, mourning practices - such as washing the bodies of the deceased - were banned. Now a family can expect an Ebola response team to turn up, in full spacesuit-like gear, to take bodies away in the most dignified way possible in the circumstances. At the height of the outbreak, entire communities were quarantined. And for some in Sierra Leone, Christmas was cancelled. The long-term impact of these disruptions to deep-seated human traditions is not yet known. Psychologists are concerned that suspicions that other people may harbour the deadly virus will take some time to melt away. And if they disappear too quickly, this would hamper efforts to stamp out remaining cases.
Lost knowledge
As the crisis deepened, Sierra Leone, Liberia and Guinea shut their schools. A whole generation of children will have missed some six months of education. Research by the campaign group Global Business Coalition for Education suggests up to 5 million children were denied classes. And many are unlikely to return, the report warns. The risk of children being forced to work also increases as families rely on remaining members to put food and money on the table.
Viral swat team
Scientists believe the first person to have succumbed to the disease in this outbreak was a two-year-old in a remote part of Guinea. But it took a further three months for the WHO to officially declare an outbreak and five more to announce a public health emergency. Many thought the world reacted too late. The WHO admits it was too slow and agrees the organisation needs to change. Margaret Chan, WHO director-general, said at a rare emergency meeting in January: "The world, including WHO, was too slow to see what was unfolding before us." Ideas about how to prevent anything similar happening again include the creation of a dedicated fund for emergencies and a rapid-response workforce. But details are yet to be ironed out - will there be doctors on standby should another outbreak erupt? Will teams be dotted around potential hot-spots to avoid previous delays?
Ebola innovation
Vaccines and drugs often take more than a decade to develop. But an unprecedented decision by the WHO to support the use of relatively untested drugs, followed by a unique collaboration between scientists, public health organisations and drug companies resulted in trials being set up in a matter of months. Immunisations are already being given on a trial basis in the worst affected countries. Never before has the world seen relatively experimental medicines being used on this scale. While none has yet been proven to work in large populations, the process has been accelerated at an unheard-of speed. This calls into question whether medicines for other diseases could be made in a more timely fashion, particularly if academics, politicians and scientists were encouraged to work together in this way again. And innovation does not stop at treatments. A group of tech volunteers recently came together with Google and MSF to create an Ebola-proof tablet device. This can be dunked in chlorine to kill the virus, withstand storms and does not rely on a continuous supply of electricity. There is hope these devices will be used in other difficult settings too - from cholera outbreaks to refugee camps.


The virus that never goes away
But most agree it was not drugs or fancy innovations that brought numbers down. Local volunteers going house-to-house to explain the virus, or tirelessly burying bodies in the safest possible way, were crucial to stop the spread. Communities accepting the realities of the virus and changing their everyday lives, and families allowing their loved ones to be taken to isolated treatment centres all played a strong role. Weak health systems were bolstered - Liberia only had some 60 doctors to treat its entire population before the outbreak began. But an influx of local volunteers and international teams helped.
Despite these efforts some scientists say there is a chance the virus will never go away. If cases do not get to zero, it could become endemic - part of the fabric of diseases present in countries at a low level.
And other outbreaks are likely.
But the hope is the world will be better prepared and have learnt to pay greater attention, should Ebola, or another disease like it, strike again.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Как Эбола изменил мирОдин год тому назад Всемирная организация здравоохранения официально заявил, что было вспышки лихорадки Эбола в Гвинее. Болезнь уже унесла десятки жизней и был на своем пути в соседние страны. Этот крошечный вирус, невидимые невооруженным глазом, отправился убить более 10 000 человек в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне в течение 12 месяцев, которые последовали за. Цифры в настоящее время идут вниз - но мы все еще далеки от нуля. И Вирусная угроза оставил постоянного след в мире. Люди, которые не могли быть затронутыЭбола основывается на интимный социального взаимодействия для обеспечения ее дальнейшего выживания - она передается через контакт с жидкостями инфицированных лиц. Это означает, что люди, которые Уход за больными, наиболее подвержены этой болезни. Самый простой человеческого прикосновения - рукопожатие или обнять - быстро поощряется через трех наиболее пострадавших странах. Либерия потерял свое традиционное приветствие палец оснастки. И тоже изменен ткань окончательное прощание. Вновь были написаны традиционных похорон, траура практики - например, мытье тела умершего - были запрещены. Теперь семья может ожидать ответ команда Эбола повернуть вверх, в полном объеме скафандр как снаряжение, чтобы забрать тела в наиболее достойного пути возможного в данных обстоятельствах. В разгар этой вспышки целые общины были помещены на карантин. И для некоторых в Сьерра-Леоне, был отменен Рождество. Долгосрочные последствия этих потрясений глубоко укоренившихся традиций, человека пока не известно. Психологи обеспокоены тем, что подозрения, что другие люди могут гавани смертельный вирус займет некоторое время, чтобы таять. И если они слишком быстро исчезают, это будет препятствовать усилиям по искоренению остающихся дел. Потеряли знаний По мере углубления кризиса, Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее закрыты их школы. Целое поколение детей будет пропустил некоторые шесть месяцев обучения. Исследовательской группой кампании глобальной бизнес-коалиции для образования предлагает до 5 миллионов детей были лишены классы. И многие вряд ли вернуться, доклад предупреждает. Риска детей, которые вынуждены работать также увеличивает как семьи полагаются на оставшихся членов поставить продовольствие и деньги на стол. Вирусная swat команды Ученые считают первым человеком, умерли от этой болезни в этом вспышка была двух летнего в отдаленной части Гвинеи. Но он взял еще на три месяца для ВОЗ официально объявить вспышки и еще пять объявить общественного здравоохранения чрезвычайной. Многие думали, что мир отреагировал слишком поздно. ВОЗ признает, что он был слишком медленным и соглашается с тем, что Организации необходимо изменить. Маргарет Чен, Генеральный директор ВОЗ, сказал на редкие чрезвычайное заседание в январе: «мира, включая ВОЗ, был слишком медленным увидеть, что разворачивается перед нами». Идеи о том, как предотвратить что-нибудь подобное происходит снова включают в себя создание специального фонда для чрезвычайных ситуаций и силы быстрого реагирования. Но детали, но чтобы сгладить - будет ли врачи в режиме ожидания следует еще одна вспышка болезни вспыхивают? Будут команды быть пунктир вокруг потенциальных горячих точек во избежание задержек предыдущих? Эбола инновации Vaccines and drugs often take more than a decade to develop. But an unprecedented decision by the WHO to support the use of relatively untested drugs, followed by a unique collaboration between scientists, public health organisations and drug companies resulted in trials being set up in a matter of months. Immunisations are already being given on a trial basis in the worst affected countries. Never before has the world seen relatively experimental medicines being used on this scale. While none has yet been proven to work in large populations, the process has been accelerated at an unheard-of speed. This calls into question whether medicines for other diseases could be made in a more timely fashion, particularly if academics, politicians and scientists were encouraged to work together in this way again. And innovation does not stop at treatments. A group of tech volunteers recently came together with Google and MSF to create an Ebola-proof tablet device. This can be dunked in chlorine to kill the virus, withstand storms and does not rely on a continuous supply of electricity. There is hope these devices will be used in other difficult settings too - from cholera outbreaks to refugee camps. The virus that never goes awayBut most agree it was not drugs or fancy innovations that brought numbers down. Local volunteers going house-to-house to explain the virus, or tirelessly burying bodies in the safest possible way, were crucial to stop the spread. Communities accepting the realities of the virus and changing their everyday lives, and families allowing their loved ones to be taken to isolated treatment centres all played a strong role. Weak health systems were bolstered - Liberia only had some 60 doctors to treat its entire population before the outbreak began. But an influx of local volunteers and international teams helped. Despite these efforts some scientists say there is a chance the virus will never go away. If cases do not get to zero, it could become endemic - part of the fabric of diseases present in countries at a low level. And other outbreaks are likely.But the hope is the world will be better prepared and have learnt to pay greater attention, should Ebola, or another disease like it, strike again.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Как Эбола изменили мир
Год назад Всемирная организация здравоохранения официально объявила произошла вспышка лихорадки Эбола по Гвинее. Болезнь уже погибло несколько десятков жизней и был на своем пути в соседние страны. Этот крошечный вирус, невидимые невооруженным глазом, пошел на убить более 10000 человек по всему Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в течение 12 месяцев, которые последовали. Числа в настоящее время идет вниз, - но мы все еще ​​далеки от нуля. , А вирусная угроза оставил неизгладимый след на мир.
Люди, которые не могли быть затронуты
Эбола полагается на интимной социального взаимодействия для обеспечения ее дальнейшего выживания - это передается через тесный контакт с жидкостями организма инфицированных лиц. Это означает, что люди, которые ухаживают за больными являются наиболее уязвимыми к болезни. Самый простой человеческий контакт - рукопожатие или объятие - быстро обескуражен по трем наиболее пострадавших стран. Либерия потеряла свою традиционную пальца стопорное приветствие. И ткань конечного прощание изменены слишком. Традиционные обряды погребения были переписаны, траурные практики - такие как мытье тела умершего - были запрещены. Теперь семья может ожидать Команда реагирования Эбола повернуть вверх, в полном скафандра, как механизм, чтобы забрать тела от наиболее достойным образом можно в этих обстоятельствах. В разгар вспышки, целые общины были помещены в карантин. А для некоторых в Сьерра-Леоне, Рождество было отменено. Долгосрочный эффект этих нарушений в глубинных человеческих традиций, пока не известно. Психологи обеспокоены тем, что подозрения, что другие люди могут гавани смертельный вирус займет некоторое время, чтобы таять. И если они слишком быстро исчезают, это будет препятствовать усилиям по искоренению оставшиеся случаи.
Потери знания
мере углубления кризиса, Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее закрыли свои школы. Целое поколение детей будет пропустил несколько шесть месяцев обучения. Исследования кампании группы Глобальная бизнес-коалиция по образованию предполагает до 5 миллионов детей были лишены классы. И многие вряд ли вернутся, доклад предупреждает. Риск детей вынуждены работать также увеличивает как семьи полагаются на остальные члены, чтобы положить еду и деньги на стол.
Вирусный спецназ
Ученые считают, что первый человек, который поддался болезни в этой вспышки было два-летний в отдаленной части Гвинеи. Но потребовалось еще три месяца для ВОЗ официально заявить вспышку и еще пять, чтобы объявить чрезвычайное положение в области здравоохранения. Многие думали, что мир отреагировал слишком поздно. ВОЗ признает, что был слишком медленным и соглашается с тем, организация должна измениться. Маргарет Чен, генеральный директор ВОЗ, сказал на экстренной встрече редких в январе: «Мир, в том числе ВОЗ, был слишком медленным, чтобы увидеть то, что разворачивается перед нами." Идеи о том, как предотвратить подобное происходит ничего снова включают создание целевого фонда для чрезвычайных ситуаций и рабочей силы быстрого реагирования. Но подробности пока быть устранены - будет ли врачей в режиме ожидания следует еще одна вспышка вспыхнуть? Будет команды быть разбросаны по всему потенциальных горячих точках, чтобы избежать задержек предыдущие?
Эбола инновационные
Вакцины и препараты часто принимают более десяти лет, чтобы развиваться. Но беспрецедентное решение ВОЗ для поддержки использования относительно непроверенными препаратами, после чего уникального сотрудничества между учеными, организациями здравоохранения и фармацевтические компании в результате испытания создается в считанные месяцы. Иммунизация уже уделяется на экспериментальной основе в наиболее пострадавших странах. Никогда прежде мир не видел относительно экспериментальные лекарства используются в таком масштабе. В то время как ни один пока не доказано, что работа в больших популяциях, процесс был ускорен на неслыханное скорости. Это ставит под вопрос, может ли быть сделаны лекарства для других болезней в более своевременно, особенно если ученые, политики и ученые были поощрены работать вместе в этом пути снова. И инновации не останавливаться на лечение. Группа добровольцев технологий в последнее время пришли вместе с Google и MSF для создания Эбола-доказательство планшетного устройства. Это может быть окунул в хлора, чтобы убить вирус, противостоять штормам и не полагаться на непрерывной подачи электроэнергии. Существует надежда эти устройства будут использоваться в других сложных условиях тоже -. От вспышек холеры в лагерях беженцев Вирус, который никогда не уходит Но самое договориться не наркотики или фантазии инновации, которые принесли номера вниз. Местные волонтеры собираются дома к дому, чтобы объяснить вирус, или закапывали тела неустанно в безопасным способом, имеют решающее значение, чтобы остановить распространение. Сообщества, принимающие реалии вируса и изменение их повседневную жизнь, и семьи, позволяющие их близких должны быть приняты для изолированных центров обработки играли важную роль. Слабые системы здравоохранения были поддержаны - Либерия было только около 60 врачей для лечения всего населения до начала вспышки. Но приток местных добровольцев и международных команд помогло. Несмотря на эти усилия некоторые ученые говорят, есть шанс, что вирус никогда не будет уходить. Если случаи не добраться до нуля, то это может стать эндемическим - часть ткани заболеваний, присутствующих в странах, находящихся на низком уровне. И другие вспышки, скорее всего. Но есть надежда, что мир будет лучше готов и научились уделять больше внимания , должны Эбола, или другая болезнь, как она, вновь нанести удар.








переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Как лихорадки Эбола в мире
год назад Всемирная организация здравоохранения официально объявил о была зарегистрирована вспышка лихорадки Эбола в Гвинее. Эта болезнь уже десятки жизней и в соседних странах. Эта крошечная вирус, невидимый невооруженным глазом, убивали более 10 000 людей в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне в течение 12 месяцев.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: