Результаты (
украинский) 2:
[копия]Скопировано!
TEXT. РОЗА НА естраді Від "Вони Прогулянка по місту» по Прістлі
Коли вони прибули в мюзик-хол, двері для другого будинку були просто відкриття, і вони йшли прямо в стійлах, які були дуже дешевими. Глядачі зробили багато шуму, особливо на балконі. Місіс Burlow повів до фронту і виявив дві дуже хороші місця для них. Роза купив програму два пенси, дав його місіс Burlow, потім озирнулася яскраво.
Це був хороший доброзичливий мало місця, ця музика зал, тепліше і затишніше , і в цілому більше осіб , ніж картина the¬atres вона зазвичай присутні. Одна річ , яку вона помітила. Були дуже мало молодих людей там. Вони були майже всі про вік місіс Burlow в. Так були чергові. Так були члени оркестру, який незабаром вкрали в яму їх, витираючи рот. Далеко не всі з поворотів були молоді; вони самі, їх м'яти і вицвітання пейзажі, їх зношені властивості, їх жарти і багато хто з їхніх пісень були вже в літах. А самі гучні оплески завжди приходив , коли виконавець сказав , що він буде наслідувати "наш дорогий старий favou¬rite" Так і так-то, і назвав естрадного зірку , що Роза ніколи не чув, або коли співак сказав би їм , що нові пісні були всі дуже добре на своєму шляху , але про те , що старі пісні були кращими , і він або вона буде "прагнути надавати" одну зі своїх улюблених старих частівок. Результатом цього було те , що , хоча всі місце було так затишно і доброзичливий, він був також досить сумно. Молодь бігли від нього. Там не було ніякого цвітіння на що - небудь тут. Суглоби були напружені, очі тривожно за маскою фарби.
Один поворот був ексцентричним хлопчина з гротескної make¬up, в deadwhite особою і дуже червоним носом, і його костюм був у обірваного волоцюгу. Він зробив маленькі жарти, впав на себе, а потім вибрався на спинку стільця, зробити більш маленькі жарти і грав на акордеоні, Роуз вважав його досить смішно на перший погляд , але дуже скоро передумала про нього. Вона сиділа досить близько , щоб побачити його справжнє обличчя, дивлячись з тривогою через цю маску. Це був старий, утомлений, des¬olate. І від того, де вона сиділа, вона могла бачити в крила і , стоячи там, не відриваючи очей від виконавця, була літня жінка, тримаючи халат в одній руці і невеликий стакан медицини в інший. А потім Роза хотіла його припинити клоунаду для них, хотів завісу спуститися вниз, щоб він міг надіти цей халат, пити його ліки або що - то, і піти з літньою жінкою, і відпочивати , а не турбуватися більше.
Але вона нічого не сказала місіс Burlow, який невесело, і сміялися і плескали настільки ж важко , як і всі там, можливо , тому , що вона теж не був уже не молодий і був be¬ing розважали людьми свого віку.
переводится, пожалуйста, подождите..