After the prospective buyer receives the offer he carefully studies it перевод - After the prospective buyer receives the offer he carefully studies it русский как сказать

After the prospective buyer receive

After the prospective buyer receives the offer he carefully studies it. Then, very often, he has a few talks or exchanges letters with the prospective seller. After the two parties come to an agreement about terms and conditions of the transaction they sign a contract. Contracts usually contain the following information:
– date of the contract;
– place or city;
– reference number;
– names of the buyer and the seller;
– description of the-goods;
- price and the total value
- Terms of delivery
- terms of payment, etc.

Here is a part of a specimen contract:

Contract No 32-1
Moscow September 4th, 1994
Foreign trade company Chemico, Moscow, hereinafter referred to as the Sellers, on the one part, and Messrs. Petro Co., Liverpool, England, hereinafter referred to as the Buyers, on the other part, have concluded the present Contract to the following effect:
1.The Sellers have sold and the Buyers have bought on сif terms 10 000 kgs. of Chemicals ST to be delivered in the fourth quarter of 2006. Partial shipments are allowed. The quality of the Chemicals is to be confirmed by certificate issued by a competent independent and recognized laboratory. The Chemicals are to be packed in plastic bags.
2.The price is 175 English pounds sterling per kilo сif Liverpool. The total value of the Contract is GBP 1750,000 (one million seven hundred and fifty thousand English pounds sterling).
3.The date of the bill of- lading issued in the name of the Buyers is to be considered
the date of delivery.
4.Payment for the Chemicals delivered under the present Contract is to be made by a letter of credit on the presentation of the following documents:
– Sellers' Commercial Invoice;
– Full set of clean on board Bills of Lading;
– Quality Certificate issued by the laboratory;
– Weight Certificate issued by the recognized company;
– Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce and Industry;
– Insurance Policy issued by the State Insurance company. Payment is to be
made through the National Bank, Liverpool

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
После того, как потенциальный покупатель получает предложение, он тщательно изучает его. Затем очень часто, он имеет несколько переговоров или обменов письмами с потенциальным продавцом. После того, как обе стороны пришли к согласию о сроках и условиях сделки они подписывают контракт. Контракты обычно содержат следующую информацию: – Дата контракта; – место или город; – номер; – имена покупателя и продавца; – Описание товара; -Цена и общая стоимость -Условия поставки -условия платежа, и др. Вот часть образца контракта: Контракт не 32-1Москва 4 сентября 1994Внешнеторговая компания Chemico, Москва, далее продавцов, с одной стороны и г-н Петр ко., Ливерпуль, Англия, далее покупателей, с другой стороны, заключили настоящий договор следующим образом:1. продал продавцы и покупатели купили на сif условия 10 000 кг. из химических веществ ST будет поставляться в четвертом квартале 2006 года. Допускаются частичные поставки. Качество химических веществ – подтверждается сертификатом, выданным компетентным независимым и признанной лаборатории. Химические вещества должны быть упакованы в полиэтиленовые пакеты.2. цена составляет 175 английских фунтов стерлингов за килограмм сif Ливерпуль. Общая стоимость контракта составляет GBP 1750,000 (один миллион семьсот и пятьдесят тысяч английских фунтов стерлингов).3. дату из коносамента выданных от имени покупателей являетсяДата доставки.4. Оплата по химическим веществам, по настоящему Договору осуществляется аккредитив по предъявлению следующих документов: -Коммерческий счет продавцов; – Полный комплект чистых на борту коносамента; – Качество сертификат, выпущенный лабораторией; – Весовой сертификат, выданный признанной компанией; – Сертификат происхождения, выданный торговой палаты и промышленности; -Страховой полис, выданный государственной страховой компанией. Оплата должна бытьчерез Национальный банк, Ливерпуль
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
После того , как потенциальный покупатель получает предложение , которое он тщательно изучает его. Потом, очень часто, у него есть несколько бесед или обменивается письмами с потенциальным продавцом. После того, как обе стороны пришли к соглашению о сроках и условиях сделки они подписывают контракт. Контракты обычно содержат следующую информацию:
- дата заключения договора;
- место или город;
- идентификационный номер;
- имена покупателя и продавца;
- описание-товаров;
- цена и общая стоимость
- Условия поставки
- условия оплаты и т.д.

Вот часть договора образца:

контракт № 32-1
Москва 4 сентября 1994
Внешнеторговая компания Химико, Москва, именуемое в дальнейшем Продавцом, с одной стороны, и г - да Петро Co.,. Ливерпуль, Англия, именуемое в дальнейшем Покупатель, с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем:
1.The Продавец продал , а Покупатель купил на сif выражении 10 000 кг. ST химических веществ , которые будут поставляться в четвертом квартале 2006 года частичные отгрузки допускается. Качество химических веществ должно быть подтверждено сертификатом , выданным компетентным независимым и признанной лабораторией. Химикаты должны быть упакованы в пластиковые пакеты.
2.The цена 175 английских фунтах стерлингов за килограмм сif Ливерпуль. Общая стоимость контракта составляет 1750,000 фунтов стерлингов (1750000 английских фунтах стерлингов).
Дата 3.The законопроекта офици- товарную накладную выдается на имя Покупателя следует считать
дату поставки.
4.Payment для химических веществ , поставляемого по настоящему Договору должна быть произведена с помощью аккредитива на основании следующих документов:
- Продавца коммерческий счет - фактуру;
- Полный комплект чистых бортовых коносаментов;
- сертификат качества , выданный лаборатория;
- весовой сертификат , выданный признанной компании;
- сертификат о происхождении товара, выданный Торгово - промышленной палаты и промышленности;
- страховой полис , выданный компанией государственного страхового. Платеж должен быть
сделан через Национальный банк, Ливерпуль

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: