John Franklin, with whom I was at Oxford, invited me to stay with his  перевод - John Franklin, with whom I was at Oxford, invited me to stay with his  русский как сказать

John Franklin, with whom I was at O

John Franklin, with whom I was at Oxford, invited me to stay with his people at Markhampton for the Markshire Hunt Ball'. He and his sister were arranging a small party for it, he said.

"I've never met your sister," I remarked. "What is she like?"

"She is a beauty," said John, seriously and simply.

I thought at the time that it was an odd, old-fashioned phrase, but it turned out to be strictly and literally true. Deborah Franklin was beautiful in the grand, classic manner. She didn't look in the least like a film star or a model. But looking at her you forgot everything. It was the sheer beauty of her face that took your breath away.

With looks like that, it would be asking too much to expect anything startling in the way of brains, and I found Deborah, a trifle dull. She was of course well aware of her extraordinary good looks, and was perfectly prepared to discuss them, just as a man seven feet high might talk about the advantages and inconveniences of being tall.

Most of our party were old friends of the Franklins, who took Deborah for granted as a local phenomenon, but among them was a newcomer — a young man with a beard named Aubrey Melcombe, who had latelytaken charge of the local museum. As soon as he set eyes on Deborah he said:

"We have never met before, but your face, of course, is perfectly familiar."

Deborah had evidently heard that one before.

"I never give sitting to photographers," she said, "but people will snap me in the street. It's such a nuisance."

"Photographs!" said Aubrey. "I mean your portrait — the one that was painted four hundred years ago. Has nobody ever told you that you are the living image of the Warbeck Titian?"

"I've never heard of the Warbeck Titian," said Deborah, "You shall judge for yourself," — said Aubrey. "I'll send you a ticket for the opening of the exhibition."

Then he went off to dance with Rosamund Clegg, his assistant at the museum, who was said to be his fiance'e.

I did not care much' for Aubrey, or for his young woman, but I had to admit that they knew, their job when I came to the opening of the exhibition a few months later. They had gathered in treasures of every sort from all over the county and arranged them admirably. The jewel of the show was, of course, the great Titian. It had a wall to itself at the end of the room and I was looking at it when Deborah came in.

The likeness was fantastic. Lord Warbeck had never had his paintings cleaned, so that Titian's flesh tints were golden and carmine, in vivid contrast to Deborah's pink and white. But the face behind the glass might have been hev mirror image. By a happy chance she had chosen to wear a very plain black dress, which matched up well to the portrait's dark clothes. She stood there still and silent, staring at her centuries-old likeness. I wondered what she felt.

A pressman's camera flashed and clicked. First one visitor and then another noticed the resemblance and presently the rest of the gallery was deserted. Everyone was crowding round the Titian to stare from the painted face to the real one and back again. The only clear space was round Deborah herself. People were moving to get a good view of her profile, without losing sight of the Titian, which fortunately was in profile also. It must have been horribly embarrassing for Deborah, but she never seemed to notice them. She went on peering into the picture, for a very long time. Then she turned round and walked quickly out of the building. As she passed me I saw that she was crying — a surprising display of emotion in one so calm.

About ten minutes later Aubrey discovered that a pair of Degas' statuettes was missing from a stand opposite the Titian. They were small objects and very valuable. The police were sent for and there was a considerable fuss, but nothing was found. I left as soon as I could and went to the Franklins. Deborah was in.

"Have you got the statuettes?" I asked.

She took them out of her handbag.

"How did you guess?"

"It seemed to me that your reception in front of the Titian was a performance," I explained. "It distracted attention from everything else in the room while the theft took place."

"Yes," said Deborah, "Aubrey arranged it very cleverly, didn't he? He thought of everything. He even helped me choose this dress to go with the one in the picture, you know."

"And the press photographer? Had he been laid on too?"

"Oh, yes. Aubrey arranged for someone to be there to photograph me. He thought it would help to collect a crowd."

Her coolness was astonishing. Even with the evidence of the statuettes in front of me I found it hard to believe that I was talking to a thief.

"It was a very clever scheme altogether," I said. "You and Aubrey must have put a lot of work into it. Ihad no idea that you were such friends."

There was a flush on her cheeks as she replied:

"Oh yes, I've been seeing a good deal of him lately.

Ever since the Hunt Ball, in fact."

After that there didn't seem to be much more to say.

"There's one thing I don't quite understand," I said finally. "People were surroundin'g you and staring at you up to the moment you left the gallery. How did Aubrey manage to pass the statuettes to you without anyone seeing?"

She rounded on me in a fury of surprise and indignation.

"Pass the statuettes to me?" she repeated. "Good God! Are you suggesting that I helped Aubrey to steal them?"

She looked like an angry goddess, and was about as charming.

"But — but — " I stammered. "But if you didn't who will?

"Rosamund, of course. Aubrey gave them to her while all was going on in front of the Titian. She simply put them in her bag and walked out. I'd only just gotthem back from her when you came in."

"Rosamund!" It was my turn to be surprised. "Then the whole thing was a put-up job between them?"

"Yes. They wanted to get married and hadn't any money, and she knew a dealer who would give a price for things like these with no questions asked and —and there you are."

"Then how did you come into it?" I asked.

"Aubrey said that if I posed in front of the Titian it would be wonderful publicity for the exhibition — and,of course, I fell for it." She laughed. "I've only just remembered. When Aubrey wanted to make fun of me he used to say I'd make a wonderful cover girl. That's just what I was — a cover girl for him and Rosamund."

She stood up and picked up the statuettes.

"These will have to go back to the gallery, I suppose," she said, "Can it be done without too much fuss? It's silly of me, I know, but I'd rather they didn't prosecute Aubrey."

I made sympathetic noises.

"It was Rosamund's idea in the first place," she went on. "I'm sure of that. Aubrey hasn't the wits to think of anything so clever."

"It was clever enough," I said. "But you saw through it at once. How was that?"

Deborah smiled.

"I'm not clever," she said. "But that old dark picture with the glass on it made a perfect mirror. Aubrey told me to stand in front of it, so I did. But I'm not interested in art, you know. I was looking at myself.And of course I couldn't help seeing what was happening just behind me...
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Джон Франклин, с которым я был в Оксфорде, пригласил меня остаться с его народом на Markhampton для Markshire Хант мяч». Он и его сестра организация небольшой партии для него, сказал он.«Я никогда не встречал вашу сестру», я заметил. «Какова она как?»«Она красавица,» сказал Джон, серьезно и просто.Я думал в то время, что это было странно, старомодным фразу, но оказалось, чтобы быть строго и буквально верно. Дебора Франклин был красивым образом Гранд, классический. Она не смотреть в последнюю очередь как звезда фильма или модели. Но глядя на нее, вы забыли все. Это было чистой красоты ее лицо, что забрал ваше дыхание.С выглядит как это он будет просить слишком много ожидать ничего поразительные пути мозги, и я нашел Дебора, немного скучно. Она была конечно хорошо осведомлены о ее внеочередной выглядит хорошо и был вполне готов обсудить их, так же, как человек, семь футов может говорить о преимущества и неудобства быть высотой.Большинство из нашей партии были старыми друзьями Franklins, принявших Дебора должное как явление местных, но среди них был новичком — молодой человек с бородой имени Обри Melcombe, который имел latelytaken заряд местного музея. Как только он поставил глаза на Дебора, он сказал:«Мы никогда не встречались раньше, но ваше лицо, конечно, прекрасно знакомы.»Дебора очевидно слышал, что один и раньше.«Я никогда не даю сидя фотографов,» она сказала: «но люди будут привязываться меня на улице. Это такая неприятность.«Фотографии!» сказал Обри. «Я имею в виду ваш портрет — тот, который был расписан четыреста лет назад. Никто никогда не сказал вам что ты живой образ Уорбек Тициана?»«Я никогда не слышал о Уорбек Тициана,» сказал Дебора, «Вы должны судить для себя,» — сказал Обри. «Я пришлю вам билет для открытия выставки».Затем он отправился танцевать с Розамунд Клегг, его помощник в музее, который был говорят, что его fiance'e.Я не заботятся ' Обри, или для его молодой женщиной, но я вынужден был признать, что они знали, их работа, когда я приехал на открытие выставки несколько месяцев спустя. Они собрались в сокровища всякого рода от всего уезда и организовал их восхитительно. Жемчужина шоу был, конечно, Великий Тициана. Он имел стены к себе в конце зала, и я смотрел на него, когда Дебора пришла.Сходство было фантастическим. Лорд Уорбек никогда не имел его картины очищены, так что Тициана плоти оттенки были золотые и Кармин, в яркий контраст Деборы розовый и белый. Но лицо за стеклом могло быть зеркальным отражением hev. В счастливый шанс, что она решила носить черное платье очень простой, который соответствует хорошо портрет темной одежде. Она стояла там еще и тихо, глядя на ее многовековой подобию. Я подумал, что она чувствовала.Прессман камеры мелькнула и нажал. Первый посетитель и затем другой заметил сходство и в настоящее время остальной части галереи был пуст. Каждый толпиться вокруг Тициана смотрят из окрашенного лица к реальной и обратно. Только четкие пространство было раунд Дебора, сама. Чтобы получить хорошее представление о ее профиль, не забывая о Тициана, который к счастью в профиле также двигались люди. Он должен был ужасно неудобно для Дебора, но она никогда не казалось, чтобы заметить их. Она пошла на вглядываясь в картины, очень долгое время. Затем она повернулась круглых и ходил быстро из здания. Как она прошла меня я увидел, что она плакала — удивительное проявление эмоций в одном так спокойно.Около десяти минут позже Обри обнаружил, что пара Дега статуэтки отсутствует стоять напротив Тициана. Они были небольшие предметы и очень ценным. Полицейские были отправлены и существует значительный шум, но ничего не было найдено. Я оставил, как только я мог бы и пошел к Franklins. Дебора была в.«У тебя статуэтки?» Я спросил.Она взяла их из ее сумочку.«Как догадываетесь?»«Мне показалось, что ваш прием перед Тициана был спектакль» я объяснил. «Он отвлекает внимание от все остальное в комнате в то время как кража состоялась.»«Да,» сказал Дебора, «Обри организовал это очень умно, не он? Он думал обо всем. Он даже помогла мне выбрать платье для перехода с одного на картинке, вы знаете.»«И пресс фотографа? Он заложен тоже?»«Ах, да. Обри организовал для кого-то быть там, чтобы сфотографировать меня. Он думал, что это поможет собрать толпу.»Ее прохладу был удивительным. Даже с доказательством статуэтки передо мной я нашел трудно поверить, что я разговаривал с вором.«Это был очень умный схема вообще,»,-сказал я. «Вы и Обри должны поставили много работы в нее. IHAD ни малейшего представления, что вы были такие друзья.»Там был румянцем на щеках, как она ответила:«Ах да, я был видеть его много в последнее время.С тех пор охота мяч, на самом деле.»После этого там, казалось, не будет намного больше, чтобы сказать.«Есть одна вещь, которую я не совсем понимаю,» сказал я наконец. «Люди были surroundin'g вам и смотрел на вас до момента вы покинули галерею. Как Обри удалось передать вам статуэтки без никого видеть?"Она округляется на меня в ярость удивление и негодование.«Пройти статуэтки мне?»,-повторила она. «Боже мой! Вы предлагаете что я помог Обри украсть их?»Она посмотрела как злой богини и было около как очаровательный.«Но — но — «Я запнулся.» Но если вы не кто будет?«Розамунда, конечно. Обри дал им ее, в то время как все происходит перед Тициана. Она просто положить их в сумку и вышел. Я бы только gotthem от ее когда вы пришли.»«Розамунд!» Это была моя очередь удивляться. «Затем вся вещь была put-up работа между ними?»«Да. Они хотели, чтобы выйти замуж и не какие-либо деньги, и она знала, спросил торговец, который бы дать цену для вещей, как с без вопросов и — и вы есть.»«Тогда как вы попали в него?» Я спросил.«Обри говорит, что, если я поставил перед Тициана было бы замечательно публичности для выставки — и, конечно же, я упал за это.» Она рассмеялась. «Я только что вспомнил. Когда Обри хотел сделать удовольствие от меня он использовал, чтобы сказать, что я хотел бы сделать прекрасный девушка с обложки. Вот только то, что я был — девушка с обложки для него и Розамунд.»Она встала и взял статуэтки.«Эти придется вернуться в галерею, я полагаю,» она сказала: «можно ли это сделать без слишком много суеты? Это глупо меня, я знаю, но я бы скорее, что они не преследовать Обри».Я сделал симпатичная(ый) шумы.«Это была идея Розамунда в первую очередь», она пошла на. «Я уверен в этом. Обри не ум думать о что-нибудь настолько умны.»«Это был достаточно умный,»,-сказал я. «Но вы увидели через него сразу. Как это было?»Дебора улыбнулся.«Я не умный,» она сказала. «Но что старые мрачную картину с стеклом на это идеальное зеркало. Обри сказал мне, чтобы стоять перед ним, так что я сделал. Но я не заинтересован в искусстве, вы знаете. Я смотрел на себя. И, конечно, я не мог помочь, видя, что происходит позади меня...
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Джон Франклин, с которым я был в Оксфорде, пригласил меня остаться со своим народом в Markhampton для Markshire Hunt бал в ". Он и его сестра были организации небольшую вечеринку для него, сказал он. "Я никогда не встретил вашу сестру," заметил я. "То, что она нравится?" "Она красавица," сказал Джон, серьезно и просто. Я думал в то время, что он был странный, старомодный фразу, но это, оказалось, строго и в буквальном смысле. Дебора Франклин был красивый в большом, классической манере. Она не смотрела в коей мере не как кинозвезда или модели. Но, глядя на нее Вы забыли все. Это был чистой красоты ее лица, которые имели ваше дыхание. С выглядит так, она будет просить слишком много, чтобы ожидать чего-то потрясающее в том, мозгов, и я нашел Дебору, мелочь тупой. Она была, конечно, хорошо известно о ее необыкновенных внешностью, и был совершенно готов обсуждать их, так же, как человек, семь футов высотой, возможно, говорить о преимуществах и неудобствах быть высоким. Большинство нашей партии были старые друзья Franklins, которые взял Дебора как должное, как локальное явление, но среди них был новичком - молодой человек с бородой по имени Обри Melcombe, который latelytaken заряд в местном музее. Как только он на глаза Дебора он сказал: ". Мы никогда не встречались раньше, но ваше лицо, конечно, отлично знаком". Дебора, очевидно, слышал, что один, прежде чем "Я никогда не даю, сидящий фотографов," сказала она, "но люди будут хватать меня на улице. Это такая неприятность." "Фотографии"! Обри. "Я имею в виду ваш портрет -.? Тот, который был окрашенные четыреста лет назад Никогда никто никогда не говорил вам, что вы живой образ Уорбек Тициана" "Я никогда не слышал о Уорбек Тициана," сказала Дебора, "Вы должны судить сами ", - сказал Обри. "Я пошлю вам билет на открытие выставки." Тогда он пошел танцевать с Розамунд Клегг, его помощник в музее, который, как говорили, его fiance'e. Я не заботятся "Обри или для его молодой женщины, но я должен был признать, что они знали, что, когда их работу я пришел к открытию выставки несколько месяцев спустя. Они собрались в сокровищами всякого рода со всего округа и расположил их превосходно. Жемчужиной выставки была, конечно, великий Тициан. Это была стена к себе в конце комнаты, и я смотрел на него, когда Дебора пришла в. Сходство было фантастическим. Господь Уорбек никогда не было его картины очищены, так что плоть оттенки Тициана были золотые и кармин, в отличие от ярких розовые и белые Деборы. Но лицо за стеклом можно было бы хев зеркальное изображение. По счастливой случайности она выбрала, чтобы носить очень простой черный платье, которое сопоставляются хорошо темной одежде портрет в. Она стояла молча и неподвижно, глядя на ее многовековой подобию. Я подумал, что она чувствовала. Камера Прессман вспыхнули и нажал. Сначала один посетитель, а затем еще заметил сходство и в настоящее время остальная часть галереи была пустынна. Все было толпились в Тициана смотреть с раскрашенным лицом к реальному и обратно. Единственное свободное пространство вокруг самой было Дебора. Люди двигались, чтобы получить хороший вид на ее профиль, не теряя из виду Тициана, который, к счастью, был в профиле также. Он должен был ужасно стыдно за Деборой, но она, казалось, не замечал их. Она пошла на вглядываясь в картину, в течение очень долгого времени. Затем она повернулась и быстро вышла из здания. Когда она проходила мимо меня, я увидел, что она плачет. - Удивительное проявление эмоций в одном так спокойно десять минут спустя Обри обнаружил, что пара статуэток Дега был отсутствует стенд напротив Тициана. Они были мелкие предметы и очень ценно. Полиция были направлены на и было значительное суета, но ничего не было найдено. Я оставил, как только мог, и пошел в Franklins. Дебора была в. "Вы получили статуэтки?" Спросил я. Она взяла их из сумочки. "Как вы догадались?" "Мне казалось, что ваш прием перед Тициана было выступление," объяснил я. "Это отвлекает внимание от всего остального в комнате, а кража произошла." "Да," сказала Дебора, "Обри устроил очень умно, не так ли? Он думал обо всем. Он даже помог мне выбрать это платье, чтобы пойти с одной на картинке, вы знаете. "" А фотокорреспондент? Если бы он был заложен слишком? "" О, да. Обри организовал кто-то, чтобы быть там, чтобы сфотографировать меня. Он думал, что это будет способствовать, чтобы собрать толпу . "Ее холодность было удивительно. Даже с доказательствами статуэток передо мной, мне было трудно поверить, что я разговаривал с вором. "Это был очень умный схема в целом," сказал я. "Вы и Обри не должен поставить много работы в этом IHAD понятия, что вы были такие друзья.." Был флеш на щеках, как она ответила: "О, да, я видя немало него в последнее время . С тех пор охота бал, на самом деле. "После этого, похоже, не будет намного больше, чтобы сказать." Там ​​одна вещь, я не совсем понимаю, "сказал я наконец. "Люди surroundin'g вас и глядя на вас до того момента, вы оставили галерею. Как Обри удается пройти статуэтки вам никто не видя?" Она округляется на меня в ярости от удивления и возмущения. "Передайте статуэтки со мной? " повторила она. "!? Боже Вы полагаете, что я помог Обри, чтобы украсть их" Она посмотрела, как разъяренный богини, и был примерно таким же очаровательным. "Но, - но -" Я запнулся. "Но если вы этого не сделали, кто будет?" Розамунда, конечно. Обри дал их ей в то время как все, что происходит в передней части Тициана. Она просто положить их в сумку и вышел. Я только gotthem назад от нее, когда вы пришли в. "" Розамунда! "Это была моя очередь удивляться." Тогда все это было жульничество между ними? "" Да. Они хотели, чтобы выйти замуж и не имел никаких денег, и она знала, дилера, который дал бы цену для вещей, как они с не задавая вопросов и -А вы есть. "" Тогда как вы пришли в него? "Я спросил . "сказал Обри, что если я поставил перед Тициана было бы замечательно реклама для выставки. - и, конечно, я упал за это" Она рассмеялась "Я только что вспомнил.. Когда Обри хотел высмеять меня он говаривал я сделать замечательный девушка с обложки. Вот только то, что я был -. "Девушка с обложки для него и Розамунда. Она встала и взяла статуэтки" Они должны будут вернуться в галерею, я полагаю, "сказала она," Можно ли это сделать без слишком много суета? Это глупо, я знаю, но я бы, скорее, они не преследовать Обри. "Я сделал сочувствующие шумы." Это была идея Розамунды в первую очередь, "продолжала она." Я уверен, что это. Обри переживает не остроумие, чтобы думать о чем так умный. "" Это было достаточно умно, "сказал я." Но вы видели через него сразу. Как это было? "Улыбнулся Дебора." Я не умный, "сказала она." Но, что старый мрачная картина со стеклом на нем сделал идеальный зеркала. Обри сказал мне встать перед ним, так что я сделал. Но я не заинтересован в искусстве, вы знаете. Я смотрел на myself.And я, конечно, не мог не видеть, что происходит позади меня ...

























































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
франклин, джон, с которым я был в оксфорде, предложил мне остаться со своим народом в markhampton для markshire хант мяч ".он и его сестра были организовать небольшой партии он сказал.

"никогда не встречался с твоей сестрой," я заметил. "как она выглядит? "

"она прелесть", - сказал джон, серьезно и просто.

я думал тогда, что это странно, старомодные фразы,но оказалось, строго и в буквальном смысле.дебора франклин был прекрасен в великом, классической манере.она не выглядела в наименее как кинозвезда или модели.но, глядя на нее, ты все забыла.это был просто красота ее лицо, что имело дыхание.

с, похоже, что это будет слишком много, чтобы ожидать ничего удивительно в пути мозги,и я нашел дебору, мелочная глупость.она, конечно, была хорошо известно о ее исключительную внешность, и был вполне готов обсудить их, просто как человек семь футов может говорить о преимуществах и неудобства, что высок.

большинство нашей партии были старыми друзьями из franklins, который принял дебора, как местное явление,но среди них был новичком - молодой человек с бородой по имени обри melcombe, который latelytaken руководителя местного музея.как только увидишь дебора говорит он:

"мы никогда не встречались, но ваше лицо, конечно, прекрасно знакомы.

дебора явно слышали.

", я никогда не даю, сидя на фотографов, - говорит она, - но люди будут бросаться в меня улица.это такая надоедливая.

"фотографии!"говорит обри. "я имею в виду твой портрет - той, что была написана четыреста лет назад.никто не говорил, что ты живой образ из уорбек тициан? "

"я никогда не слышал о уорбек, тициана," - говорит дебора, "вы не судите сами," - говорит обри. "я пришлю тебе билет на открытие выставки ".

затем он пошел танцевать с розамунд клегг, его помощник в музей, который, как утверждается, его fiance'e.

я не волновало "за обри, или за его молодая женщина, но я должен признать, что они знали, что их работу, когда я приехал на открытие выставки, несколько месяцев спустя.они собрались в сокровища всякого рода со всего округа и организовал их стойко.жемчужиной шоу было, конечно, большой тициана.это не стены для себя в конце зала, а я смотрел на него, когда дебора пришла.

сходство было превосходно.лорд уорбек никогда не было его картины тициана очищены, так что плоть оттенки были золотые и кармин, в яркий контраст деборы розового и белого.но лицо за стеклом, возможно, были гэм зеркальное отражение.на счастливый шанс, что она решила носить очень простой черное платье, в котором совпадают на портрет - темная одежда.она стояла там, еще и молчание, разглядывая свою многовековую сходство.я подумал, что она чувствует.

A прессман камеру вспыхнули и нажал.сначала один посетитель и затем еще заметил сходство и в настоящее время все галереи было пустынно.все давка за тициана смотреть с краской лицо к реальной, и обратно.единственное свободное пространство, круглая дебора себя.люди приезжали, чтобы получить хороший взгляд ее профиль, не упуская из виду тициана, который, к счастью, был в профиль.это, должно быть, был ужасным для дебора, но она никогда не замечал их.она пошла на заглядывая в картину, очень долгое время.потом развернулся и ушел быстро из здания.как она прошла мимо меня, я увидела, что она плачет - удивительное проявление эмоций в такой спокойной.

около десяти минут обри обнаружили, что пара дега "статуэтки пропало из стоять напротив тициана.они были небольшие предметы и очень ценной.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: