A Melting Story(after M.Twain)One winter evening a country storekeeper перевод - A Melting Story(after M.Twain)One winter evening a country storekeeper русский как сказать

A Melting Story(after M.Twain)One w

A Melting Story(after M.Twain)One winter evening a country storekeeper in the Green Mountain State was about closing up for the night, and while standing in the snow outside, putting up the window shutters, saw through the glass a fellow within grab a pound of fresh butter from the shelf and conceal it in his hat.“I say, Seth,” said the storekeeper, coming in and stamping the snow off his feet.Seth had his hand on the door, his hat on his head, and the roll of butter in his hat, anxious to make his exit as soon as possible.“I say, Seth, sit down. I think, now, on such a cold night as this a little something warm would not hurt a fellow”.Seth felt very uncertain. He had the butter, and was exceedingly anxious to be off; but the temptation of something warm sadly interfered with his resolution to go. Seth was in such a manner cornered in by the boxes and barrels that, while the grocer stood before him, there was no possibility of getting out.“Seth, we’ll have a little warm Santa Cruz,” said the storekeeper; so he opened the stove door, and stuffed in as many sticks as the place would admit; “without it you’d freeze going out on such a night like this.”Seth already felt the butter settling down closer to his hair; and he jumped up declaring he must go.“No till you have something warm, Seth. Come, I’ve got a story to tell you.”And Seth was again rushed into his seat by his cunning tormentor.“Oh, it’s hot here,” said the thief, attempting to rise.“Sit down, don’t be in such a hurry.”“But I’ve got the cows to feed and the wood to split – I must be going.”“But you mustn’t tear yourself away, Seth, in this manner. Sit down; let the cows take care of themselves, and keep yourself easy. You appear to be a little fidgety,” said the roguish grocer, with a wicked leer.Next thing he did was to produce two smoking glasses of hot toddy, the very sight of which, in Seth’s present situation, would have made the hair stand erect upon his head if it hadn’t been well oiled and kept down by the butter.“Come, Seth, take you toddy.”Steak after steak of butter came poring from under his hat, and his handkerchief was already soaked with greasy overflow.Talking as if nothing was the matter, the fun-loving grocer kept stuffing wood into the stove, while poor Seth was sitting with his back against the counter and his knees touching the red-hot stove before him.“Why, Seth, don’t you take your hat off? Here, let me put your hat away,” said the grocer.“No!” exclaimed poor Seth. “No! I must go! Let me out! I’m not well!”A greasy mass was now pouring down the poor man’s face and neck, and soaking into his clothes, and trickling down his body into the boots, so that he was in a perfect bath of oil.“Well, good night, Seth,” said the humorous grocer at last, and added: “I say, Seth, I reckon the fun I have had out of you is worth nine pence, so I shan’t charge you for that pound of butter in your hat.”
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Таяние история <br>(после M.Twain) <br><br>один зимнего вечера страны кладовщика в государстве Green Mountain был о закрытии в течение ночи, и стоя в снеге на улице, расклеивания оконных ставен, увидела через стекло собрата в захвате фунт свежего масла с полки и скрыть его в шляпе. <br>«Я говорю, Сет,» сказал лавочник, входя и штамповку снега с его ног. <br>Сет имел свою руку на дверь, свою шляпу на голову, и рулон масла в его шляпе, желая сделать свой выход как можно скорее. <br>«Я говорю, Сет, садись. Я думаю, сейчас, в такой холодной ночью , так как это немного что - то теплое , не мешало бы собрата».<br>Сет чувствовал себя очень неопределенным. Он имел масло, и был чрезвычайно хотелось уходить; но соблазн что - то теплое , к сожалению , вмешивались его разрешение идти. Сет был таким образом , загнанного в угол в от ящиков и бочек , которые, в то время как бакалейщик стоял перед ним, не было никакой возможности выйти. <br>«Сет, мы будем иметь немного теплый Сант Круз,» сказал кладовщик; поэтому он открыл дверцу печи, и засунул в стольких палках , как место допущенного; «Без него вы бы замерзнуть выходить в такую ночь , как это.» <br>Сет уже чувствовал масло осесть ближе к его волосам; и он вскочил объявляя он должен идти. <br>«Нет , пока у вас есть что - то теплое, Сет. Ну, у меня есть история , чтобы сказать.» <br>И Сет снова бросился на свое место его хитрым мучителя.<br>«О, это жарко здесь,» сказал вор, пытаясь подняться. <br>«Садитесь, не в такой спешке.» <br>«Но у меня есть коровы кормить и дрова расколоть . - Я должен идти» <br>«Но вы не должны оторваться, Сет, в этом манера. Сядьте; пусть коровы заботиться о себе, и держать себя легко. Вы , кажется, немного суетливый,»сказал мошенническим бакалейщик, со злой ухмылкой. <br>Следующая вещь , которую он должен был произвести два курения стакана горячего пунша, сам вид которых, в нынешней ситуации Сета, сделал бы волосы стоять прямо на его голову , если бы не был хорошо смазан и сдерживало от сливочного масла. <br>«Ну, Сет, возьмите вы пунш.» <br>Steak после того, как бифштекс масла пришел углубившись из - под шляпой, и его носовой платок уже пропитанный жирным переливом.<br>Говоря так , как будто ничего не случилось, то веселый бакалейщик держал начинку дрова в печь, в то время как бедный Сет сидел, прислонившись спиной к прилавку и коленями касаясь раскаленной печи перед ним. <br>«Почему, Сет, ты не снять шляпу? Здесь, позвольте мне положить шляпу прочь,»сказал бакалейщик. <br>«Нет!» Воскликнул бедный Сет. «Нет! Мне надо идти! Выпусти меня! Я не очень хорошо!» <br>Сальная масса теперь льется лицом и шея бедняка, и замачивание в его одежду, и стекала вниз по его телу в сапоги, так что он был в идеальной ванне масла. <br>«Ну, спокойной ночи, Сет,» сказал юмористические бакалейщик наконец, и добавил: «Я говорю, Сета, я считаю , самое интересное у меня было из вас стоит девять пенсов, так что я не должен взимать плату за фунт сливочное масло в вашей шляпе «.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
История плавления<br>(после М.Твена)<br><br>Однажды зимним вечером загородный кладовщик в зеленом горном государстве был о закрытии на ночь, и, стоя в снегу снаружи, расклеивая ставни окна, увидел через стекло парень в захватить фунт свежего масла с полки и скрыть его в шляпе.<br>— Я говорю, Сет, — сказал кладовщик, войдя и сбивая снег с ног.<br>Сет имел руку на двери, шляпу на голове, и рулон масла в шляпе, желая сделать его выхода как можно скорее.<br>"Я говорю, Сет, сесть. Я думаю, что сейчас, в такую холодную ночь, как это немного теплое не повредит парень ".<br>Сет чувствовал себя очень неуверенно. У него было масло, и чрезвычайно стремится быть выключен, и он но искушение что-то теплое, к сожалению, мешало его решению идти. Сет был таким образом загнан в угол в коробки и бочки, что, в то время как бакалейщик стоял перед ним, не было возможности выйти.<br>"Сет, мы будем иметь немного теплый Санта-Крус", сказал кладовщик; так что он открыл дверь печи, и чучело в столько палки, как место будет признать, и "без него вы бы заморозить выходя на такую ночь, как это."<br>Сет уже чувствовал масло оседают ближе к его волосам; и он вскочил, заявив, что он должен идти.<br>"Нет, пока у вас есть что-то теплое, Сет. Приходите, у меня есть история, чтобы рассказать вам ".<br>И Сет снова бросился на свое место его хитрый мучитель.<br>— Здесь жарко, — сказал вор, пытаясь подняться.<br>"Сядь, не торопись."<br>"Но у меня есть коровы кормить и дрова разделить - я должен идти".<br>"Но вы не должны оторвать себя, Сет, таким образом. Сядь; пусть коровы заботиться о себе, и держать себя легко. Вы, кажется, немного суетливый ", сказал roguish бакалейщик, с злой leer.<br>Следующее, что он сделал, было производить два стакана курения горячего малыша, само вид которого, в нынешней ситуации Сета, сделал бы волосы стоять прямо на голове, если он не был хорошо смазаны и хранится вниз на масло.<br>"Давай, Сет, возьми тебя малыш".<br>Стейк после стейка сливочного масла пришел углубившись из-под шляпы, и его платок уже был пропитан жирным переполнением.<br>Говоря, как будто ничего не было дело, веселый бакалейщик хранится начинка древесины в печь, в то время как бедные Сет сидел спиной к прилавку и колени касаясь раскалительной плиты перед ним.<br>"Почему, Сет, не снимаешь шляпу? Вот, позвольте мне убрать шляпу, - сказал бакалейщик.<br>"Нет!" Воскликнул бедный Сет. "Нет! Я должен идти! Можно выйти! Я не очень хорошо!<br>Масляная масса теперь льется по лицу и шее бедняка, и впитывая в его одежду, и стекает вниз его тело в сапоги, так что он был в идеальной ванне с маслом.<br>"Ну, спокойной ночи, Сет", сказал юмористический бакалейщик, наконец, и добавил: "Я говорю: Сет, я думаю, весело я имел из вас стоит девять пенсов, так что я не буду взимать плату за этот фунт масла в шляпе".
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
задушевная история<br>(после м.<br>однажды зимой вечером сельский торговец, живущий в циншаньской области, собирался закрыться на ночь. когда он стоял на улице в снегу, встав жалюзи, через стекло увидел, что внутри человек взял с полки Фунт свежего масла, спрятанного в шляпе.<br>- Я говорю, Сайз, - сказал хозяин магазина, войдя и затопчу снег на ногах.<br>сундук на дверь, шапка на голове, рулон масла в шляпе, поспешно уходить.<br>"Я сказал, сайс, сядь.Думаю, сейчас, в такую холодную ночь, немного теплого не повредит человеку.<br>сайс не уверен.Он держал масло и умирал от нетерпения, но искушение согреться заставило его решить уйти.сейз был забит ящиками и бочками, владелец продуктового магазина стоял перед ним, и он не мог выйти.<br>"Сайес, мы хотим согреться в Санта - Крус, - сказал владелец магазина, и он открыл дверь печи, засунул туда столько палок, сколько было разрешено, - без нее, ты выйдешь в такую ночь и замерзнешь".<br>сайс почувствовал, что масло упало рядом с его волосами, и он подпрыгнул и сказал, что должен идти.<br>"если только у тебя нет ничего теплого, сайс.Давай, я тебе расскажу историю. "<br>Сайз снова бросился на место хитрого мучителя.<br>"О, здесь жарко", - сказал вор, пытающийся встать.<br>"Сядь, не волнуйся так."<br>- Но я буду кормить корову, буду дрова рубить - Мне надо идти.<br>"Но ты не можешь себя так разорвать, сайс.Присядь, пусть корова позаботится о себе и расслабится."Ты выглядишь немного раздраженным", - сказал этот мерзкий бакалец, с каким - то зловещим сном.<br>потом он вынул две рюмки горячего тодди, и, как только сайс увидел бокал вина, волосы стали у него на голове, если они не были хорошо покрашены, были зажаты маслом.<br>"Давай, сайс, отведи тебя сегодня."<br>из - под шляпы вылез еще один кусок бифштекса, и носовой платок его пропитал жирной водой.<br>шутливый хозяин бакалейной лавки говорил так, будто ничего не было, что он, не переставая, залил дерево в печь, а бедный Сайес сидел там, прислонясь к прилавку, и на коленях ударил камин перед ним.<br>"почему, сайс, ты не снимаешь шляпу?"Давай, я тебе шляпу сниму", - сказал бакалейщик.<br>"нет!Бедный Сайз звонил треку."нет!Мне надо идти!Выпустите меня!Я плохо себя чувствую!"...<br>жирное существо спускается с лица и шеи бедного человека, пропитывается в его одежде, по его телу капает в сапоги, и делает его идеальным маслом.<br>"Ладно, спокойной ночи, сайс," в конце юмористический владелец бакалейного магазина сказал: "Я сказал, сайс, я думаю, что я получаю от тебя девять пенсов удовольствия, так что я не буду платить тебе за фунт масла в шляпе".<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: