§ 4. SEMANTIC PARAPHRASEDealing with the transformation of meaning imp перевод - § 4. SEMANTIC PARAPHRASEDealing with the transformation of meaning imp русский как сказать

§ 4. SEMANTIC PARAPHRASEDealing wit

§ 4. SEMANTIC PARAPHRASE

Dealing with the transformation of meaning implies a semantic variation, or semantic paraphrase of the source language utterance. For example, the sentence in the original can be translated as if the situation were viewed from a different angle: He was not unlike his mother. – Он довольно похож на свою мать. He is my son. – Я - мать этого мальчика. Or some words of the source language sentence are paraphrased in translation: After her illness, she became as skinny as a toothpick. – После болезни она стала худая, как щепка. Or the target sentence can verbalize the idea in more detail than the source language sentence: Сегодня Борису не до шуток. – Boris is in no mood for joking today.

On this level of equivalence, the source and the target sentences have the same function (aim), they describe the same situation, and their meanings are approximately identical, whereas their grammar structures are different. As is known, the meaning of each word consists of semes, the smallest sense component. The set of semes in the source and target sentences is the same, but they are grouped differently and, therefore, are verbalized in different ways and do not have the same syntactic structure.

V. Komissarov states that on this level the two sentences match because they have approximately the same method of the situation description.45
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
§ 4. СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПАРАФРАЗБорьбы с преобразованием смысла подразумевает семантические вариации, или семантическая парафраз высказывания исходного языка. Например, предложение в оригинале могут быть переведены как если рассматривать ситуацию под другим углом зрения: он не был в отличие от его матери. – ОН ДОВОЛЬНО ПОХОЖ НА СВОЮ МАТЬ. Он-мой сын. – Я - МАТЬ ЭТОГО МАЛЬЧИКА. Или несколько слов из предложения исходного языка перефразировать в переводе: после ее болезни, она стала как тощий, как зубочистку. – ПОСЛЕ БОЛЕЗНИ ОНА СТАЛА ХУДАЯ, КАК ЩЕПКА. Или цель наказания может вербализовать идею более подробно, чем предложения исходного языка: Сегодня Борису не до шуток. – Борис находится не в настроении для шутят сегодня.На этом уровне эквивалентности источника и целевых предложений имеют ту же функцию (aim), они описывают той же ситуации, и их значения примерно идентичны, тогда как их грамматических структур отличаются. Как известно, сем, наименьший компонент смысл состоит смысл каждого слова. Набор сем в источника и целевых предложений является то же самое, но они группируются по-разному и, следовательно, вербализации различными способами и не имеют одной и той же синтаксической структуре.V. комиссаров заявляет, что на этом уровне два предложения совпадают, потому что они имеют приблизительно тот же метод description.45 ситуация
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
§ 4. СЕМАНТИЧЕСКИЙ парафраз Работа с преобразованием значения предполагает семантическую изменение или смысловую пересказ исходного языка высказывания. Например, предложение в оригинале может быть переведено как если бы ситуация была рассматриваться с другой точки зрения: он не был в отличие от своей матери. - Он довольно похож на свою мать. Он мой сын. - Я - мать этого мальчика. Или несколько слов исходного языка предложении перефразированы в переводе: после болезни, она стала как тощий как зубочистка. - После болезни она стала худая, как щепка. Или цель приговор может озвучить идею более детально, чем в исходном языке предложении: Сегодня Борису не до шуток. -. Борис не в настроении шутить сегодня На этом уровне эквивалентности, источник и целевые предложения имеют ту же функцию (цель), они описывают ту же самую ситуацию, и их значения примерно одинаковы, в то время как их грамматические структуры бывают разные. Как известно, смысл каждого слова состоит из сем, наименьший компонент смысла. Набор сем в исходных и целевых предложений есть то же самое, но они сгруппированы по-разному, и, следовательно, являются озвучены по-разному и не имеют один и тот же синтаксической структуры. В. Комиссаров утверждает, что на этом уровне два предложения соответствуют, потому что они имеют примерно тот же метод ситуационного description.45





переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
§ 4. семантическая перефразировать

по трансформации смысла подразумевает семантических вариаций, или семантическая перефразировать исходного языка высказывание. Например, в предложении в оригинальной может быть переведено как если не рассматривать с другого угла: он не в отличие от его матери. - Он довольно похож сервис свою мать. Он мой сын.- Левада - мать этого мальчика. Или некоторые слова из языка приговора, перефразировать в перевод: после ее болезнью, она стала как протокол Skinny в качестве зубочистки. - После болезни она стала худая, как щепка. или целевое предложение может торопиться идею более подробно, чем исходный язык предложение:
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: