Oliver glanced at his watch. There were ten minutes left until the sup перевод - Oliver glanced at his watch. There were ten minutes left until the sup русский как сказать

Oliver glanced at his watch. There

Oliver glanced at his watch. There were ten minutes left until the supermarket closed and he was rushing round, quickly dropping things he needed for the weekend into his trolley. He hadn’t been in his own flat long and now his mother had invited herself for dinner the following day. He really wanted to impress her with his ability to cope on his own, but he knew that the usual critical comments would soon appear if everything wasn’t perfect. He hoped that the three days he’d spent cleaning the place from top to bottom wouldn’t be wasted, and he’d even gone so far as painting the front door. His mother wouldn’t notice that, though, of course. What she would notice was the dust on top of the pictures, or the old sofa, or one of a thousand other things that Oliver had forgotten about. Still, he was determined to give her a good meal, and maybe that would put her in a slightly better mood than usual.

He checked his shopping list again and bent over to look through his trolley. He mentally ticked off the items and then realised that he still needed eggs. As he straightened up to set off towards the dairy section, there was an enormous collision, a clatter of tins and a loud shriek of pain. When Oliver had recovered his balance, he saw an attractive woman of about nineteen on her knees, putting tins and vegetables back into a handheld basket.

‘Why don’t you watch where you’re going?’ she snapped at him over her shoulder. ‘Some people just have no manners. Honestly … ‘

‘Er … sorry,’ stammered Oliver. ‘Let me help you.’ He began to pick tins up. ‘It really wasn’t my fault, though, you know. I was just … ‘The girl grabbed a tin of tuna from his hands.

‘Never mind,’ she said, her basket now full, and she strode off down the aisle without looking back. Oliver watched her go and sighed. He never seemed to have much luck with girls. Maybe that was just what he needed to show his mother how grown up he was. He turned back to his own trolley and began to push it. Maybe if she came to dinner and he introduced her to an intelligent, charming young woman then she would stop calling him every day to check he was okay. As Oliver thought about this possibility, something caught his eye and he stopped his trolley. There was a red leather purse on top of his shopping. It must have come out of the girl’s basket and landed in his trolley. Oliver quickly glanced around, looking for the girl. She wouldn’t be able to pay for her shopping. He picked up the purse, left his trolley and sprinted towards the line of checkouts.

When he got there, he scanned the lines of customers waiting to pay. There were about a dozen queues, but Oliver couldn’t see the girl in any of them. Thinking that she must still be shopping somewhere in the supermarket, Oliver turned to go and find her when he suddenly heard a familiar voice at the front of the queue next to him.

‘I’m sure I had it here a minute ago. I want to speak to the manager. I think it’s been stolen. It must be someone in this supermarket because I know … ‘

She stopped as she realised that Oliver was standing next to her, holding her purse out towards her.

‘Lost something?’ Oliver asked.

The girl smiled, then recognised Oliver and frowned, before her expression softened again and she took the purse with a faint smile on her lips.

‘Thanks,’ she said quietly.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Оливер взглянул на часы. Было десять минут до супермаркета, и он бросаясь раунд, быстро снижается вещи, которые ему необходимо на выходные в его тележку. Он не был в его плоский долго, и теперь его мать пригласил себя на ужин следующий день. Он действительно хотел, чтобы впечатлить ее с его способность справиться самостоятельно, но он знал, что обычные критические замечания будут скоро появится, если все не идеально. Он выражает надежду на то, что три дня, он провел уборку места сверху вниз не будет потрачено впустую, и он даже зашли так далеко, как живопись переднюю дверь. Его мать не заметить, что, хотя, конечно. Что она заметит, была пыль на верхней части изображения, или старый диван или один из тысячи других вещей, которые Оливер забыл о. Тем не менее он был полон решимости дать ей хорошую еду, и возможно, что бы положить ее в немного лучшем настроении, чем обычно.Он проверил его список покупок снова и наклонилась, чтобы посмотреть его тележку. Он психически отсчитывал элементы, а затем понял, что он все еще нуждается яйца. Как он поправил зачесть к молочной секции, был огромный столкновения, топот банок и громкий визг боли. Когда Оливер свой баланс, он увидел привлекательной женщиной из о девятнадцать на коленях, положить банки и овощи обратно в корзину для карманных.«Почему не вы смотреть, куда вы идете?» она щелкнул его через плечо. "Некоторые люди просто имеют нет манеры. Честно говоря... ‘Э... Извините,' выдавил Оливер. «Позвольте мне помочь вам.» Он начал забрать банок. ' Это действительно не моя вина, хотя, вы знаете. Я был просто... ' Девушка схватила банку тунца из его рук.«Ничего,» сказала она, ее корзина теперь полностью, и она Строуд вниз по проходу не оглядываясь. Оливер наблюдал ее и вздохнула. Он никогда не казалось много удачи с девушками. Может быть, это было только то, что ему нужно показать свою мать как вырос, он был. Он повернулся к своей собственной тележки и начал толкать его. Может быть если она пришла на ужин, и он познакомил ее интеллигентая(ый), очаровательная молодая женщина затем она будет прекратить называть его каждый день, чтобы проверить, что он был в порядке. Как Оливер думал об этой возможности, что-то привлекло его внимание, и он остановил свою тележку. Существовал красный кожаный кошелек на верхней части его покупки. Он должен выйти из девушки корзины и приземлился в его тележке. Оливер быстро взглянул вокруг, глядя на девушку. Она не сможет заплатить за ее покупки. Он взял кошелек, оставил свою тележку и бросились к линии извлечений.Когда он получил там, он отсканировал линии клиентов, ожидающих платить. Было около десятка очередей, но Оливер не мог видеть девушку в любом из них. Думая, что она должна все еще магазинам где-то в супермаркете, Оливер обратился к пойти и найти ее, когда он вдруг услышал знакомый голос в передней части очереди рядом с ним.' Я уверен, что у меня было здесь минуту назад. Я хочу поговорить с менеджером. Я думаю, что он был украден. Он должен быть кто-то в этом супермаркете, потому что я знаю... ‘Она остановилась, как она поняла, что Оливер стоял рядом с ней, держа ее портмона к ней.«Что-то потерял?» Оливер спросил.Девушка улыбалась, затем признал Оливер и нахмурился, прежде чем ее выражение смягченный снова, и она взяла кошелек с слабой улыбкой на губах.«Спасибо,» сказала она тихо.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Оливер посмотрел на часы. Существовали десять минут осталось до супермаркета не закрылись , и он устремлялся круглый, быстро сбросив вещи , необходимые ему для уик - энда в его тележке. Он не был в его собственной квартире долго , и теперь его мать пригласила себя на обед на следующий день. Он очень хотел , чтобы произвести на нее впечатление своей способности справиться самостоятельно, но он знал , что обычные критические замечания в скором времени появится , если не все было идеально. Он надеется , что через три дня он провел очистку место сверху вниз , не будут потрачены впустую, и он даже зашел так далеко , как красить входную дверь. Его мать не заметит , что, хотя, конечно. То , что она была бы заметить пыль на верхней части картинки, или старый диван, или один из тысячи других вещей , которые забыли о Оливер. Тем не менее, он был полон решимости дать ей хорошую еду, и , возможно , что поставит ее в немного лучшем настроении , чем обычно.

Он снова проверил свой ​​список покупок и наклонился, чтобы смотреть через его тележку. Он мысленно галочкой пункты , а затем понял , что он по- прежнему нужны яйца. Когда он выпрямился , чтобы отправиться к секции молочного, там было огромное столкновение, стучали консервных банок и громкий крик боли. Когда Оливер восстановил равновесие, он увидел привлекательную женщину около девятнадцати на коленях, положив консервные банки и овощи обратно в портативном корзине.

"Почему вы не смотрите , куда вы собираетесь? рявкнула она на него через плечо. "Некоторые люди просто не имеют манеры. Честно ... '

' Э - э ... извините, "заикаясь Оливер. 'Давай я тебе помогу.' Он начал собирать жестянки вверх. "Это на самом деле была не моя вина, хотя, вы знаете. Я просто ... "Девушка схватила банку тунца из его рук.

Не" ничего, сказала она, ее корзина сейчас полно, и она зашагала вниз по проходу , не оглядываясь назад. Оливер смотрел ей вслед и вздохнул. Он никогда , казалось, очень везло с девушками. Может быть , это было именно то , что ему нужно , чтобы показать свою мать , как вырос он. Он повернулся к своей тележке и начал толкать его. Может быть , если бы она пришла к обеду , и он познакомил ее с умным, очаровательной молодой женщины , то она перестанет называть его каждый день , чтобы проверить , что он был в порядке. Как Оливер думал о такой возможности, что - то привлекло его внимание , и он остановил свою тележку. Был красный кожаный кошелек на верхней части его покупок. Должно быть , выйти из корзины девушки и приземлился в его тележке. Оливер быстро огляделся, ища девушку. Она не сможет заплатить за ее покупки. Он взял кошелек, оставил свою тележку и побежал по направлению к линии извлечений.

Когда он туда попал, он просмотрел линии клиентов , ожидающих платить. Были около десятка очередей, но Оливер не мог видеть девушку в любом из них. Думая , что она должна еще быть где - то за покупками в супермаркете, Оливер повернулся , чтобы уйти , и найти ее , когда он вдруг услышал знакомый голос в передней части очереди рядом с ним.

"Я уверен , что у меня было здесь минуту назад. Я хочу поговорить с менеджером. Я думаю , что это было украдено. Он должен быть кто - то в этом супермаркете , потому что я знаю ... "

Она остановилась , когда она поняла , что Оливер стоял рядом с ней, держа ее сумочку к ней.

'Что - то потерял? Спросил Оливер.

Девушка улыбнулась, а затем признал Оливер и нахмурился, прежде чем ее выражение снова смягчились , и она взяла кошелек с легкой улыбкой на губах.

"Спасибо," сказала она тихо.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: