The CatastropheChapter 1

The CatastropheChapter 1"Clear the

The Catastrophe
Chapter 1
"Clear the lulla!" was the general cry on a bright December afternoon, when all the boys and girls of Harmony Village were out enjoying the first good snow оf the season. Up and down three long coasts they went as fast as legs and sleds could carry them. One smooth path led into the meadow, and here the little folk congregated: there was a group of lads and lasses sitting or leaning on a fence to rest after an exciting race, and, as they reposed, they amused themselves with criticising their mates.
"Here comes Frank Minot, looking as solemn as a judge," cried one, as a tall fellow of sixteen spun by, with a keen sparkle of the eyes, fixed on the distant goal with a do-or-die expression.
"Here’s Molly Loo and Little Boo," sang out another; and down came a girl with flying hair, carrying a small boy behind her, so fat that his short legs stuck out from the sides, and his round face looked over her shoulder like a full moon.
"There's Gus Burton; doesn't he go it?" and such a very long boy whizzed by, that it looked almost as if his heels were at the top of hill when his head was at the bottom!
"Hurrah for Ed Devlin!" and a general shout greeted a sweet-faced lad with a laugh on his lips, a fine colour on his brown cheeks, and a gay word for every girl he passed.
"Laura and Lotty keep to the safe coast into the meadow, and Molly Loo is the only girl that dares to try this long one to the pond. I wouldn't for the world; the ice can’t be strong yet, though it is cold enough to freeze one's nose off," said a timid damsel, who sat hugging a post and screaming whenever a mischievous lad shook the fence.
"No, she isn't. Here’s Jack and Jill going like fury."
"Clear the track for jolly Jack!" sang the boys, who had rhymes and nicknames for nearly everyone.
Down come a gay red sled, bearing a boy who seemed all smile and sunshine, so white were his teeth, so golden was his hair, so bright and happy his whole air. Behind him clung a girl, with black eyes and hair, cheeks as red as her hood, and a face full of fun and sparkle, as she waved Jack's blue tippet like a banner with one hand, and held on with the other.
"Jill goes wherever Jack does, and he lets her. He’s such a good-natured chap, he can't say No.''
"To a girl," slyly added one of the boys, who had wished to borrow the red sled, and had been politely refused because Jill wanted it.
"He's the nicest boy in the world, for he never gets mad," said the timid young lady, recalling the many times Jack had shielded her from the terrors which beset her path to school, in the shape of cows, dogs, and boys who made faces and called her 'Fraid cat'.
"He doesn't dare to get mad with Jill, for she'd take his head off in two minutes if he did," growled Joe Flint.
"She wouldn't! She's a dear! You needn't sniff at her because she is poor. She's ever so much brighter than you are, or she wouldn't always be at the head of your class, old Joe," cried the girls, standing by their friend with a unanimity which proved what a favourite she was.
Joe subsided with as scornful a curl to his nose as its chilly state permitted, and Merry Grant introduced a subject of general interest by asking abruptly: "Who is going to the candy-scrape tonight?"
"All of us, Frank invited the whole set, and we shall have a tiptop time. We always do at the Minots'," cried Sue, the timid trembler.
"Jack said there was a barrel of molasses in the house, so there would be enough for all to eat and some to carry away. They know how to do things handsomely,” and the speaker licked his lips, as if already tasting the feast in store for him.
"Mrs Minot is a mother worth having," said Molly Loo, coming up with Boo on the sled; and she knew what it was to need a mother, for she had none, and tried to care for the little brother with maternal love and patience.
"She is just as sweet as she can be!" declared Merry, enthusiastically.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
КатастрофаГлава 1«Очистити на lulla!» був загальні cry в яскраві гру вдень, коли всі хлопчики і дівчатка гармонії села були поза насолоджуючись перший хороше Сніжне ДПС сезону. Вгору і вниз три довгих узбережжях вони пішли так швидко, як ноги і санок може виконувати їх. Один гладкий шлях привів в лузі, і тут мало народної зібралися: там була група хлопці й дівчата сидячи або спираючись на огорожі, щоб відпочити після захоплюючі гонки, і як вони покладені, вони в захваті себе з критикують своїх товаришів."А ось Френк Мина, дивлячись урочистий, як суддя," плакали один, як високий науковий співробітник шістнадцять років крутилися, з гострим блиску очима, фіксуються на далеких мети з виразом робити або померти."Ось Лоо Моллі і маленькі бу" співали на інший; і вниз прийшла дівчина з польотом волосся, несучи маленький хлопчик за нею, так жир, що його короткі ноги стирчали з боків, і обличчя його круглі подивився через плече як місяць уповні."Існує Гусь Бертон; не він йде він?"і дуже довгий хлопчик летів повз, що він виглядав майже як якби підборах були на вершині пагорба, коли його голова була внизу!"Ура Ед Девлін!" і загальної кричати привітала солодкі стикаються лад з сміятися на губах, вишукані кольору на коричневий щоки і гей слова для кожної дівчини, він пройшов."Лаура і Lotty тримати в безпечному Кост в лузі, і Моллі Лоо єдина дівчина, що посміє спробувати це довго, в ставок. Я б не для світу; лід не може бути сильною, ще, хоча це досить холодно, заморозити ніс,"сказав боязкі дівчину, хто сидів обіймає пост і кричали кожного разу, коли пустотливий хлопець похитав паркан. "Ні, вона не є. Тут є Джек і Джилл відбувається як люті". «Очистити трек для Веселий Джек!» співали хлопчиків, які мали рими та псевдоніми для майже всіх.Вниз приходять гей червоний сани, підшипник хлопчика, який, здавалося, все, що посміхатися і сонце, так білі зуби були, так Золотий був його волосся, так яскраво і щасливі його цілому повітря. За ним чіплялися дівчина, з чорними очима і волосся, щоки, червоний, як її Гуд та обличчя, повні веселощів і блиску, як вона махнув Джека синій палантин як банер з одного боку та пройде на з іншого."Джилл виходить скрізь, де Джек робить, і він дає їй. Він такий добродушний chap, він не може сказати ні '"Дівчина" хитро доповнена один з хлопчиків, які мали побажав запозичувати червоний сани і був чемно відмовлено тому, що Джилл хотів її."Він приємне хлопчика в світі, бо він ніколи не розсердиться," сказав боязкі молодої леді, посилаючись на багато разів, Джек був екранований її від якого лине грозами, яка оточена її шляху до школи, у формі корів, собак і хлопчиків, які зробили обличчя і називається її Fraid кішка."Він наважується не злись з Джилл, бо вона б зняти свою голову в дві хвилини якщо він зробив", буркнув Джо кременю."Вона не буде! Вона є дорогі! Вам не потрібно понюхати на неї, тому що вона залишає бажати кращого. Вона коли-небудь так набагато яскравіше, ніж ти, і вона не завжди буде на чолі з вашого класу, старі Джо"плакав дівчаток, стоячи за їх друг одностайно, який довів, що улюблений, вона була.Джо просіли з наступними зневажливого на ротор, щоб носом як холодний стані допускається, і з Різдвом Грант представив питання про загальний інтерес, задаючи різко: "Хто буде цукерки — зіскоб сьогодні ввечері?""Всі з нас, Френк запросив весь набір, і ми будемо мати час першокласної. Ми завжди робимо на Minots',"плакав Сью, боязкі trembler."Джек сказав, що барель патоки в будинку, тому там достатньо для всіх, щоб поїсти і деякі, щоб нести. Вони знають, як зробити речі красиво", і спікер облизав губи, наче вже дегустація свято в магазині для нього."Місіс Мина матері варто мати," сказала Моллі Лоо, придумати бу на салазках; і вона знала, що це було потрібно мати, тому що вона не були і спробував доглядати за молодший брат материнська любов і терпіння."Вона тільки солодкий, як вона може бути!" оголошений Меррі, з ентузіазмом.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!
Катастрофа
Глава 1
"Очистити Lulla!" був взагалі крик на яскравому світлі дня грудні, коли всі хлопчики і дівчатка гармонії Village були з насолоджуючись перший хороший сніг оф сезону. Вгору і вниз три довгих берегів вони пішли так швидко, як ноги і сани могли нести їх. Один гладкий шлях привів на луг, і тут мало народна зібралися: там була група з парубки і дівчини сидячи або, спираючись на паркан, щоб відпочити після захоплюючої гонки, і, як преставився, вони бавилися з критикою своїх товаришів.
"А ось Френк Minot, дивлячись, як урочисте, як судді," крикнув один, як високий хлопець шістнадцяти років прядуть, з гострим блиском очей, закріпленої на далекої мети за допомогою виразу Do або померти.
"Ось Моллі Лоо і Малий Бу ", співав інший; . І вниз прийшов дівчина з розгорнутими волоссям, несучи маленького хлопчика за нею, такий товстий, що його короткі ноги стирчали з боків, і його кругле обличчя подивилася через плече, як повний місяць
"Там Гус Бертон, не він перейти його? " і такий дуже довго хлопчик просвистів повз, що це виглядало так, як ніби його п'яти були на вершині пагорба, коли його голова була внизу!
"Ура Ed Девлін!" і взагалі крик вітав миловидна хлопець зі сміхом на устах, добре колір на його смаглявим щоках, і гей слово для кожної дівчини він проходив мимо.
"Лаура і Лотті тримати в безпечному узбережжя на луг, і Моллі Лоо знаходиться в тільки дівчина, яка наважується спробувати цей довгий, до ставка я б ні за що на світі ;. лід не може бути сильним, але, хоча це досить холодно, щоб заморозити свою ніс від ", сказав боязкий дівицю, хто сидів, обіймаючи посаду і кричати, коли пустотливий хлопець похитав паркан.
"Ні, вона не є. Ось Джек і Джилл збирається, як лють."
"Очистити трек для веселої Джек!" співали хлопчики, які мали рими і прізвиська майже всім.
Вниз приходять гей червоний сани, маючи хлопчика, який, здавалося, все посмішки і сонце, такий білий, були його зуби, так золотий був його волосся, так яскраво і щасливі всю свою повітря. За ним чіплявся дівчина, з чорними очима і волоссям, щоки червоні, як її капотом, і особа, повне веселощів і блиску, як вона махнула синій палантин Джека, як прапор з одного боку, і відбудеться з одним.
"Джилл йде скрізь, де Джек робить, і він дозволяє їй. Він такий добродушний хлопець, він не може сказати Ні ""
"Для дівчини," лукаво додав один з хлопчиків, які хотіли б зайняти червоний сани, і були ввічливо відмовився, бо Джилл хотіла.
"Він цінне хлопчик у світі, тому що він ніколи не злиться", сказав боязкий молодої леді, згадуючи, скільки разів Джек екрановані її від жахів, які оточують її шляху до школи, в Форма корів, собак і хлопчиків, які зробили обличчя і назвав її «Боюся, кішку».
"Він не смів, щоб отримати з розуму Джилл, бо вона б взяти його голову протягом двох хвилин, якщо він зробив," пробурчав Джо Флінт.
"Вона не буде! Вона дорога! Вам не потрібно нюхати її, бо вона бідна. Вона все так набагато яскравіше, ніж ви, або вона не завжди буде на чолі вашого класу, старий Джо, "кричали дівчата, стоячи свого друга з одностайністю, який виявився, що коханий їй було.
Джо спала з таким зневажливе локон до носа, як його холодний держави дозволяється, і Різдвом Грант представив предметом загального інтересу, задаючи різко: "Хто буде цукерки-колотнечі сьогодні"
"Всі ми, Френк запропонував цілий набір, і ми повинен мати тип-топ часу. Ми завжди робимо на Minots "," вигукнув Сью, боязкий трамблрр.
"Джек сказав, що барель патоки в будинку, так що буде достатньо для всіх, щоб поїсти і деякі понести. Вони знають, як зробити речі красиво ",. І спікер облизував губи, наче вже дегустації свято в магазині для нього
"Місіс Майнот мати стоїть мати," сказала Моллі Лоо, придумуючи Boo на санях; і вона знала, що це було необхідно мати, бо вона не мала жодного, і спробував доглядати за молодшим братом з материнською любов'ю і терпінням.
"Вона просто солодкий, як вона може бути!" заявив Меррі, з ентузіазмом.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!
Catastrophe
chapter 1
'clear lulla!" was генерал кричать на яскравому грудневому півдні, коли всі хлопчики та дівчини Села Гармонії полюбляли перший гарний сніг оf сезон. Догори та вниз три довгих берегу вони поїхали такі швидкі як ноги та sleds могли перевезти їх. Один гладкий шлях повів у луку, та тут маленькі люди congregated:Там була група хлопців та lasses засідання або нахиляючого на паркані відпочити після хвилюючого змагання, та, тому що вони перепочили, вони бавили себе з критикуючими їхніми товаришами.
"Тут прибуває Щирий Minot, дивившися такий урочистий як суддя," кричав, як високий співробітник шістнадцяти spun, з гострий блискають очей, зафіксованих на дальній меті з-або-вмирають вираз.
"У нас Molly Loo та Маленький Boo," заспівав інший; та вниз прибула дівчина з летячим волоссям, перенесення малий хлопчик позаду її, так жирні що його короткі ноги виткнулися з сторін, та його кругла обличчя дивилася над її плечем люблять повнолуння.
"Там Gus Burton; він не іде це?" Та такий дуже довгий хлопчик whizzed,Що це дивилося майже так, якби його п'яти були у вершині пагорбу коли його голова була у дні!
"Ура для Ed Devlin!" Та генерал кричать привітаний солодкий-зустрічався з хлопцем з сміються на його губах, чудовий колір на його коричневих щоках, та веселе слово для кожної дівчини він пройшов.
"Laura та Lotty держать до безпечного берегу у луку,Та Molly Loo являє собою тільки дівчину що сміє спробувати цей довгий до ставку. I би не для світу; лід не може бути сильний досі, хоч це вистачає холодне щоб замерзнути ніс," сказав timid damsel, хто ссів міцно обіймаючи пошта та верещання коли завгодно пустотливий хлопець трусив паркан.
"Ні, вона не. У нас Джек та Jill ідучий люблять шаленість."
"Ясний слід для веселого Джека!" Заспівав хлопчиків,Хто мав рими та прізвиська для ледве не кожного.
Вниз прибувати веселий червоний sled, носячи хлопчика що здавався вся усмішка та sunshine, так біла його зуби, так золотисті його волосся, так яскраве та щасливе його все повітря. Позаду його чіплялася дівчина, з чорними очами та волоссям, щоки така червона як її кришка, та обличчя повна утіхи та блискають, тому що вона махнула Джек синій tippet люблять прапор з однією рукою,Та влаштований на з інший.
"Jill іде де завгодно Джек, та він нехай вона. Він такий добродушний хлопець, він не може сказати Номер.''
"До дівчини," хитро доданої однієї з хлопчиків, хто побажав позичити червоний sled, та ввічливо був відмовлений тому, що Jill бажав це.
"Він найприємніший хлопчик в світі, для він ніколи не приїжджає божевільний," сказав timid панночку,Згадуючи багато разів Джека shielded ї з терору котрий оточують її шлях до школи, у формі корів, собаки, та хлопчики котрі зробили обличчя та закликану її 'Fraid кішка'.
"Він не сміє приїхати ображений на Jill, для вона беруть його голову у двох протоколі якщо він," growled Joe Flint.
"Вона би не! Вона люба! Ви потреба не нюхаєте у їй тому, що вона є бідна.Вона колись так сильно більш яскрава ніж ви, або вона би не завжди будете у голові вашого класу, старого Joe," кричала дівчини, встановлені їхнім товаришем з unanimity котрий доказував що улюблена вона.
Joe вщухнула з тому що презирливий завиваються до його носу як його холодна держава дозволена, та Весела Гарантія ввела предмет генерала цікавлять просячи раптово:"Хто цукерка збирається-скрипіти сьогодні вночі?"
"Весь нас, Щирих запрошених всіх встановлених, та ми будемо мати tiptop раз. Ми завжди у Minots'," кричали Переслідуємо судовим порядком, timid trembler.
"Сказаний Джеком там була бочка molasses у будинку, так там би вистачила для всього з'їсти та деякий перевезти далеко. Вони знають як зробити речі красиво," та спікер лиз його губи,Так, якби вже куштуючий бенкет у наявності для нього.
"Mrs Minot є мати варта маючої," сказала Molly Loo, підходячи з Boo на sled; та вона знала що це мусить потребувати матері, для вона ніхто, та не постаралася попілкуватися про маленького брата з материнським коханням та терпінням.
"Вона є тільки така солодка як вона може бути!" Декларований Веселий, enthusiastically.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: