Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Текст. ROSE AT THE MUSIC-HALL Из «Они гуляют по городу» Дж.Б. Пристли<br>Когда они прибыли в мюзик-холл, двери для второго дома были только открывались, и они шли прямо в киоски, которые были очень дешевыми. Публика наделала много шума, особенно на балконе. Г-жа Берлоу пролилась на фронт и нашла для них два очень хороших места. Роуз купила программу за два пенса, отдала ее миссис Берлоу, а потом посмотрела на нее ярко.<br>Это было хорошее дружелюбное небольшое место, этот мюзик-холл, более теплый и уютный и в целом более человечный, чем фотография the'atres, которую она обычно посещала. Одна вещь, которую она заметила. Там было очень мало молодых людей. Они были почти все о возрасте миссис Берлоу. Как и обслуживающий персонал. Так были члены оркестра, которые вскоре прокрались в их яму, вытирая рты. Очень немногие из поворотов были молоды; они сами, их creased и увядание декорации, их изношенные свойства, их шутки и многие из их песен получали на в годах. И самые громкие аплодисменты всегда приходили, когда исполнитель сказал, что он будет имитировать «наш дорогой старый favou'rite» Так-и-так, и назвал звезду мюзик-холла, что Роуз никогда не слышал, или когда певец скажет им, что новые песни были все очень хорошо на их пути, но что старые с онгс были лучшими, и он или она будет "приложить к оказанию" один из своих старых любимых ditties. Результатом этого было то, что, хотя все место было очень удобным и дружелюбным, это было также довольно грустно. Молодежь бежала от него. Существовал не цветение на что-нибудь здесь. Суставы были жесткие, глаза тревожные за маской краски.<br>Один поворот был эксцентричный парень с гротескным макияжем, мертвое белое лицо и очень красный нос, и его костюм был, что из оборванных бродяга. Он немного пошутил, упал на себя, а затем залез на спинку стула, сделал больше шуток и играл на аккордеоне, Роуз сначала думала, что он довольно забавный, но очень скоро передумала о нем. Она сидела достаточно близко, чтобы увидеть его истинное лицо, с тревогой вглядываясь в эту маску. Он был старый, усталый, дезол. И откуда она сидела, она могла видеть в крыльях и стоял там, не отрывая глаз от исполнителя, была пожилая женщина, держа халат в одной руке и небольшой стакан медицины в другой. А потом Роуз хотела, чтобы он прекратил клоунаду для них, хотела, чтобы занавес опустился, чтобы он мог надеть халат, выпить лекарство или что бы это ни было, и уйти с пожилой женщиной, и отдохнуть и больше не волноваться.<br>Но она ничего не сказала миссис Берлоу, которая наслаждалась собой, и смеялась и хлопала так сильно, как никто там, возможно, потому, что она тоже уже не была молодой и была развлекали люди ее возраста.
переводится, пожалуйста, подождите..
