MEMORANDUM OF AGREEMENT made this Between (hereinafter termed the (her перевод - MEMORANDUM OF AGREEMENT made this Between (hereinafter termed the (her русский как сказать

MEMORANDUM OF AGREEMENT made this B

MEMORANDUM OF AGREEMENT made this Between (hereinafter termed the (hereinafter termed the Pruprietors) of the other part WHEREAS the Proprietors are the proprietors of a work (hereinafter termed the Work). entitled: NOW IT IS HEREBY MUTUALLY AGREED AS FOLLOWS: Subject to the terms detailed in this Agreement. the Proprietors hereby grant to the Publishers the exclusive licence to produce and publish single printing nf a 10.00 copies only of the k in paperback form the English language under the in Publishers own imprint (hereinafter termed the Licensed Edition) for omly This restricted circulation is to he clearly indicated on throughout Licensed Edition the outside of the and on the reverse of the title page of the cover by the following words: "Licensed for sale in only, not for export. the 2. This agreement shall not come into effect until the Proprietors have received advance) payment detailed in clause 9 hereof at their own expense. They 3. The Publishers shall produce the Licensed Edition and shall not abridge. shall cause it to be reproduced faithfully and accurately expand or otherwise alter the Work. including illustrations where applicable. without the prior written consent of the Proprietors. Should the Publishers fail to issue the Licensed Edition within 12 months from the date of this Agreement all rights granted under this Agreement shall revert to the Proprietors without prejudice to any monies paid or due to the Proprietors. 5. The Proprietors hereby warrant to the Publishers that they have the right and power to make this Agreement and that according to English law the Work will in no way whatever give rise to a violation of any existing copyright, or a breach of any existing agreement and that nothing in the Work is liable to give rise to a civil prosecution or to a clvil action for damages or any other remedy and the Proprietors ill indemnify the Publishers against any loss, injury or expense arising out of any breach of this warranty.
01:17:14
6. The Licence hereby granted to the Publishers shall not be transferred in whole in part or extended to include any other party nor shall the Licensed Edition appear under any imprint other than that of the Publishers. except with the prior written consent of the Proprietors. 7. The Licence granted shall continue for a period of five years from the date herein of first publication by the Publishers of the Licensed Edition and thereafter may be subject to renewal by mutual agreement between the parties hereto. 8. If difference shall arise between the Proprietors and the Publishers touching any the meaning of this Agreement the rights and liabilities of the parties hereto, the or same shall be referred to the arbitration of two persons (one to be named by each party or their umpire. in accordance with the provisions of the Arbitration Act 1996 or any subsisting statutory modification or re-enactment thereof. provided that any dispute between the parties hereto not resolved by arbitration or agreement shall b submitted to the jurisdiction of the English courts.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Меморандум о договоренности сделал это между (далее называют (далее именуются Pruprietors), с другой стороны в то время как собственники являются собственниками работ (далее именуются работы). под названием: теперь он является настоящим ВЗАИМНО согласованных следующим: в соответствии с условиями, подробно изложенных в этом соглашении. собственники настоящим предоставить издателям эксклюзивную лицензию к готовить и публиковать одной печати nf, 10.00 копии только k в мягкой форме английского языка под в Издатели собственный отпечаток (далее именуются лицензированных издание) для Омли, этот ограниченный тираж-чтобы он четко указано на всей лицензии издание снаружи и на оборотной стороне титульной страницы обложки следующими словами: «лицензия на продажу только, не для экспорта. 2. Этот договор не вступает в силу до тех пор, пока собственники получили аванс) выплаты, подробно изложены в п. 9 настоящего Договора за свой счет. Они 3. Издатели должны производить выпуск лицензированных и не должны ограничивать. должно привести быть воспроизведены добросовестно и точно расширить или иным образом изменить работу. включая иллюстрации, где это применимо. без предварительного письменного согласия собственников. Если издатели не выдавать лицензии издание в течение 12 месяцев с даты настоящего соглашения, все права, предоставленные по настоящему Соглашению подлежат возврату собственникам без ущерба для каких-либо денежных средств или за счет собственников. 5. собственники настоящим гарантируете издателей, что они имеют право и власть сделать это соглашение и что в соответствии с английским правом работы будет в никоим образом не все вызывают нарушение любых существующих авторских прав или нарушение любого действующего соглашения, и что ничто в работе обязан привести к гражданской ответственности или clvil иски о возмещении ущерба или любые другие средства правовой защиты и плохо владельцев возместить Издатели против любые потери, повреждения или расходы, вытекающие из любого нарушения данной гарантии.01:17:14 6 настоящим лицензии к издателям не переведены в целом частично и не расширена, чтобы включить другой стороной и лицензированных издание появится под любой отличной от издателей. Кроме как с предварительного письменного согласия собственников. 7. Лицензия предоставляется должна продолжаться в течение пяти лет с даты первой публикации издателей издания лицензированных здесь и впоследствии может быть при условии продления по взаимному соглашению между сторонами к настоящему документу. 8. Если возникает разница между владельцами и издателей, касаясь любой смысл этого соглашения права и обязанности сторон, или же должен быть передан в арбитраж двух человек (один под названием каждой стороной или их umpire. Согласно положениям Закона об арбитраже 1996 года или subsisting законодательные изменения или инсценировка их. при том условии, что любой спор между сторонами, к нему не решена путем арбитражного разбирательства или соглашения должны b юрисдикции английских судов.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Меморандум о соглашении между сделал это (далее называется (далее называется Pruprietors), с другой стороны ПОСКОЛЬКУ Собственники являются собственниками работе (далее называется работа) право:. НАСТОЯЩИМ взаимно согласованные нижеследующем: В соответствии с Условия подробно в настоящем Соглашении. Собственники предоставляете к издателям эксклюзивную лицензию на производство и публиковать единый печать NF 10,00 копий только в мягкой обложке в к образуют английский язык под издателям собственном лейбле (далее называется лицензионным изданием) для omly Это ограниченное тиражом в он четко указано на всей лицензионной версии за пределами и на оборотной стороне титульного листа крышки следующими словами:. "лицензированные для продажи в только, не для экспорта 2. Настоящее Соглашение не вступил в силу до тех пор, Собственники не получили аванс) платеж, описанным в статье 9 настоящего Закона за счет собственных средств. Они 3. Издатели должны производить лицензионной версии и не ограничивать. должны привести к быть воспроизведена добросовестно и точно развернуть или иначе изменять Работа. в том числе иллюстраций, где это применимо. без предварительного письменного согласия собственников. Если издатели не выдавать лицензионным изданием в течение 12 месяцев с даты подписания настоящего Соглашения все права, предоставленные в рамках настоящего Соглашения вернуться к собственников без ущерба для каких-либо денежных средств, выплаченных или в связи с собственников. 5. Собственники тем самым гарантируете, издателям, что они имеют право и власть, чтобы сделать эту Соглашение и что в соответствии с английским правом работы будет ни в коем случае то, что привести к нарушению любого существующего авторского права, или нарушение любого существующего соглашения и что ничто в работе не подлежит привести к гражданской ответственности или к clvil иска о возмещении ущерба или любого другого средства и собственников плохо возместить Партнеры против любой потери, повреждения или расходы, возникающие в результате любого нарушения этой гарантии.
01 : 17: 14
6. Лицензия Настоящим предоставляется на издателей не могут быть переданы в целом или частично расширена, чтобы включить любую другую партию, ни должны Лицензия издание появится под любой другой отпечаток, чем у издателей. кроме как с письменного согласия владельцев. 7. Лицензия предоставляется будет продолжаться в течение пяти лет с даты ЗДЕСЬ первой публикации издатели Лицензионного издание, а затем, возможно, подлежат возобновлению по взаимному соглашению между сторонами. 8. Если разница возникает между собственников и издателей касаясь любой смысл этого соглашения права и обязанности его сторон, или же должны быть переданы в арбитраж двух человек (один будет назван по каждой партии или их Судья. в соответствии с положениями Закона об арбитраже 1996 года или любой, существующего уставного модификации или инсценировка ее. при условии, что любой спор между сторонами не разрешен в арбитражном или соглашения B представлен юрисдикции английских судов.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Меморандума о взаимопонимании, подписанного в между (далее - так называемого " (далее - так называемого "Pruprietors), с другой стороны в то время как собственники являются собственники в работе (далее именуются в работу). имеет право: теперь она является настоящим взаимно согласованных следующим образом: в соответствии с положениями указанных в настоящем Соглашении.Владельцев предоставляете издатели исключительной лицензии на подготовку и публикацию одной печати nf a 10.00 копий только k в мягкой обложке форму на английском языке в соответствии с в издателей собственных след (далее именуются лицензионные Edition) был одет в ограниченный тираж - он четко указано на протяжении всего лицензионные издания за пределами и на обратном страницы крышки в следующие слова: "Лицензия на продажу только в, а не на экспорт. 2.Настоящее Соглашение не вступит в силу до тех пор, пока собственники получили) выплаты в пункт 9 настоящего Соглашения за их собственный счет. Они 3. издателей осуществляют лицензированные Edition и не вывести. должны привести к тому, что она может быть воспроизведена верно и точно расширить или иным образом изменить работу. включая иллюстрации в соответствующих случаях.Без предварительного письменного согласия владельцев. Если издатели не лицензированных Edition в течение 12 месяцев, начиная с даты вступления в силу настоящего Соглашения все права, предоставленные в рамках данного Соглашения, должны вернуться к собственники без ущерба для каких-либо деньги, уплаченные или собственники. 5.Владельцев настоящим ордер на арест в отношении издателей, что они имеют право и мощности для этого соглашения и что в соответствии с английским законодательством деятельность никоим образом не будет что бы вызвать нарушение любых существующих авторских прав,Или в нарушение каких-либо существующие соглашения и что ничего в работе может привести к гражданского судебного преследования или clvil о возмещении убытков или каких-либо других средств правовой защиты, и владельцев плохого обезопасить издателей против каких-либо потерь, ущерба или издержки, возникающие из-за любого нарушения этой гарантии.
01:17:14
6.Лицензия настоящим предоставляется в отношении издателей не могут передаваться в целом или его части в любой другой стороны, и лицензионные Edition появится под любой след другим, менее издателей. предварительного письменного согласия владельцев. 7.Разрешение на использование будет продолжаться в течение пяти лет с даты здесь первой публикации издателей лицензионного Edition и после этого может быть при условии возобновления по взаимной договоренности между сторонами настоящего Соглашения. 8.Если разница будет между хозяевами и издательства прикасаться к какой-либо по смыслу настоящего Соглашения на права и обязанности сторон настоящего Соглашения, или же должен быть передан в арбитраж двух лиц (один под названием каждой из сторон или их третейского судьи.В соответствии с положениями закона об арбитраже 1996 года или какой-либо распадается уставных изменений или навязчивые. при условии, что любой спор между сторонами настоящего Соглашения не может быть устранена путем арбитража или соглашения b, представленных к юрисдикции судов.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: