Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Блок 22<br>INVISIBLE MAN (экстракт) Х. Г. Уэллса<br>Героем романа является Гриффин, молодой одаренный ученый. Он изобретает вещество, которое делает человека невидимым и примеряет его на себя. Пожелав продолжить свои эксперименты, Гриффин приезжает в тихий провинциальный городОк Ипинг и останавливается в местной гостинице. Его уединенный образ жизни и странное занятие вызывают подозрение у узколобого мистера и миссис Холл - хранителей гостиницы. Они начинают шпионить за Гриффином. Наконец-то все довалилось до открытой ссоры.<br>Незнакомец вернулся в свою комнату около половины пятого утра, и там он оставался до полудня, жалюзи вниз и дверь закрыта. Все это время он, должно быть, был голоден. Три раза он позвонил, но миссис Холл не ответил, как она была зол на него за его грубость. Что делал незнакомец, неизвестно. Должно быть, он занялся некоторыми экспериментами за своим столом. Несколько раз слышались его ругательства, разрыв бумаги и жестокое разбивание бутылок. Около полудня он вдруг открыл дверь и стоял, глядя на людей в баре. "Миссис Холл", - позвонил он. Г-жа Холл вышел вперед, держа в руке неурегулированный законопроект. "Это ваш счет вы хотите, сэр?<br>Вопрос: Почему не подавали мой завтрак? Почему ты не ответил на мой звонок? Ты, должно быть, думал, что я могу жить без еды. Что! <br>"Вы должны были оплатить мой счет, сэр, "сказал г-н Холл.<br>«Я сказал вам, что три дня назад я ожидал атизм»<br>«Я не собираюсь ждать каких-либо денежных переводов».<br>"Посмотрите сюда, моя хорошая женщина - "он начал в мольбы тон.<br>"Не хорошая женщина меня", сказала г-жа Холл, "и прежде чем я получу какие-либо завтраки, вы должны сказать мне одну или две вещи, которые я не понимаю. Ваш номер был пуст, но как вы вкакали снова? Вы, должно быть, залезли через окно. Я полагаю, вы знаете, что люди, которые останавливаются в этом доме прийти в дверь - это правило.<br>"Вы, возможно, были более вежливыми, по крайней мере," незнакомец прервал ее в сердитый голос штамповки ногой. Ты не понимаешь, кто я. Я вам покажу!» — снял он очки, и все в баре ахнули: за ними ничего не было! Он начал снимать бинты, которые покрывали его лицо. Миссис Холл закричала и упала без сознания, как она увидела, что незнакомец не имеет головы. Люди в баре сделали для двери. Новость о безглавом человеке распространилась всю дорогу по улице в кратчайшие сроки, и вскоре толпа, возможно, сорок человек собрались вокруг двери маленькой гостиницы. Небольшая процессия протолкнула его путь через толпу: сначала г-н Холл, то г-н Бобби Jaffers, деревенский констебль, а затем кузнец, который жил через улицу. Мистер Холл, должно быть, был в полиции, чтобы оказать помощь. Все они поднялись по ступенькам и сразу вошли в комнату незнакомца. Они увидели обезглавливую фигуру, сидящую за столом.<br>«Что это?» Пришел сердитый голос сверху воротником фигуры.<br>«Ты странный человек», - сказал Джафферс, — но мне придется арестовать тебя. В следующий момент перчатки незнакомца отошли и упали на пол. Он побежал рукой вниз его жилет, и кнопки, к которым его пустые рукава указал, стал отменить. Затем он наклонился и начал что-то делать с обувью и носками.<br>«Почему!» – сказал Джафферс, — это совсем не человек. Это просто пустая одежда. Смотри!" Он протянул руку, и казалось, что-то встречается в воздухе.<br>"Разве ты не можешь быть более осторожным? Вы могли повредить мне глаз, - сказал разгневанный голос. Вопрос: "Как вопрос F действовать, я невидимым. Это странно, может быть, но это не преступление».<br>"У меня есть инструкции -" Джафферс сказал, держа наручники готовы. <br>—Ну, — сказал незнакомец: «Я приду. Но никаких наручников».<br>"Простите меня, но - Вдруг фигура сел. Прежде чем кто-нибудь мог понять, что происходит, обувь, носки и брюки были ногами F под столом. Тогда незнакомец вскочил и сбросил пальто.<br>«Держи его», — воскликнул Джафферс, — «как только он снимет вещи– «Была спешка на белой рубашке, которая развевалась в воздухе. Джафферс схватился за него, и только помог снять его.<br>«Вы могли бы держать его быстрее», - сказал один из мужчин милиционеру, — «почему вы его отпустили?» — «Вот он!» — закричал другой человек. Борясь толпа двигалась вниз по лестнице и к двери дома.<br>«Я поймалего его!» — прокричал Джафферс. Он крепко держал своего невидимого врага, он, должно быть, был ранен внезапно, как он закричал от боли и упал тяжело на землю. Были возбужденные крики «держать его!» « »Невидимый!» — «На полпути через дорогу женщина кричала, как что-то толкнуло ее. Собака, должно быть, была ногами невидимой ногой, как он побежал вой во двор неподалеку. И невидимый человек ушел навсегда из Ипинга.
переводится, пожалуйста, подождите..
