Результаты (
немецкий) 2:
[копия]Скопировано!
se Die Translation Memories Bereich werden die Übersetzungsspeicher für den Einsatz in das aktuelle Projekt zur Verfügung. Die Liste enthält Übersetzungsspeicher, die die haben denselben Quell- und Zielsprache wie das Projekt. Lokale Übersetzungsspeicher sind alle aufgelistet. Die Liste zeigt auch, Übersetzungsspeicher, um festgesteckt der Ressourcenliste im Ressourcen-Konsole. Plus, können Sie veröffentlichte Übersetzungsspeicher angezeigt auf einem Server. Sie können die Server in der Server-Box wählen Sie die URL in der memoQ-Server-Abschnitt auf dem Band Registerkarte Translation Memories. Die Liste der Übersetzungsspeicher Die Übersetzungsspeicher werden in einer Tabelle aufgelistet. Jede Zeile entspricht einem Translation Memory. Tabellenspalten sind die folgenden: • In der ersten Spalte ein Kontrollkästchen enthält. Das Kontrollkästchen Wenn aktiviert ist, wird das Translation Memory dem Projekt zugeordnet. • Die zweite Spalte zeigt den Status des Translation Memory. Ein grünes Häkchen zeigt an, ob das Translation Memory ist in Ordnung; Blitzsymbol zeigt an, wenn das Translation Memory ist nicht verfügbar. • Typ: In dieser Spalte wird das Wort oder das Wort, um Master-Master-Arbeiten; die Arbeiten Translation Memory ist der primäre im Projekt. Wenn Sie ein Segment in Ihrer Bestätigung Übersetzung, wird es in den primären Translation Memory dem Projekt zugeordnet geschrieben. Können auch Sie zu Plaudertasche Plaudertasche eine TM nach Referenzen und wo Sie alle Segmente zu bestätigen, wenn das Projekt abgeschlossen ist. • Name:. Der Name des Translation Memory • Die fünfte und sechste Spalten zeigen den Ort des Translation Memory. Lokale Übersetzungsspeicher haben die Computer-Symbol, haben Remote-Translation Memorys die Cloud-Symbol. Der Pfad / URL-Spalte zeigt die Position und den Namen der Translation-Memory-Ordner einer lokalen Übersetzungsspeicher; für Online-Übersetzungsspeicher, zeigt diese Spalte den Namen oder die Adresse des Servers, wo sie gespeichert sind. • Quelle und Ziel:. Die Ausgangs- und Zielsprache des Translation Memory Hinweis: Wenn Sie ein Translation Memory auf einem memoQ-Server zu erstellen, Übersetzung Speicher unter Umständen nicht in der Liste erscheint automatisch. Um die Liste der Übersetzungsspeicher von einem Server (auch die aktuell ausgewählte) zu aktualisieren, stellen Sie sicher, dass die Adresse des Servers in der Server das URL-Feld auf dem Band Registerkarte Translation Memories gezeigt, und klicken Sie auf das Häkchen-Symbol daneben. Filtering Translation-Memory-Liste der Es gibt mehrere Optionen, um die Liste einzugrenzen, wenn sie zu lang ist. Sie können die Liste der Übersetzungsspeicher für Meta-Informationen wie Angaben nach Projekt, Kunde, Domain und Betreff zu filtern. Diese erscheinen im Drop-down-Listen, die alle Werte, die in den genannten Translation Memories oder Terminologiedatenbanken vorhanden sind zeigt. Sie können auch auswählen, die Sie für die Quellsprache und die Zielsprache des Translation Memory. Sie können auch nach den Namen oder die Beschreibung des Translation Memory zu filtern. Wie Sie mit der Eingabe in der Name / Beschreibung Feld starten, wird die Liste sofort zu Ressourcen beschränkt, bei denen entweder der Name oder die Beschreibung Eigenschaft enthält die Zeichen, die Sie eingegeben haben. Mit Translation Memorys in das Projekt, um ein Translation Memory im Projekt zu verwenden, aktivieren Sie das Kontroll Kästchen links von dem Namen des Translation Memory. Alternativ können Sie das Translation Memory aus, und klicken Sie auf die Verwendung im Projekt-Taste auf der Multifunktionsleiste Registerkarte Translation Memories. Die erste Übersetzungsspeicher Sie für das Projekt zuweisen wird der primäre Translation Memory werden - wo alle bestätigten Segmente geschrieben, bis Sie eine andere primäre wählen Translation Memory. Um eine weitere Translation Memory als primäre setzen einen Doppelklick auf die leere Zelle in der Spalte Typ. Alternativ mit der rechten Maustaste auf den Namen, und wählen Sie Set as Arbeiten aus dem Kontextmenü. Sie können auch das Translation Memory wählen, und klicken Sie auf Als Master festlegen. Ihre Übersetzungseinheiten werden in der Arbeits gespeicherte TM. Wenn Sie bestätigen, und Aktualisieren von Zeilen auf dem Farbband Registerkarte Vorbereitung sind, werden sie an den Master TM bestätigt. Sie können so viele Übersetzungsspeichern im Projekt verwenden, wie Sie wollen. Translation Memories Sie im Projekt verwenden, werden an die Spitze der Liste verschoben. Speicher Aktionen Translation Verwenden Sie das Translation Memory Band Registerkarte Satzarchive im lokalen Projekt verwalten oder überprüfen Sie das Online-Projekt. Buttons folgst The Verfügung: TM Schnitt: • Erstellen / Verwenden Neu: Öffnet den New Translation-Memory-Dialog, um ein neues Translation Memory zu erstellen. Befehl fügt auch dies das Translation Memory für das Projekt. • lokale Register: Klicken Sie auf diesen Befehl, um das Translation Memory lokal anmelden. Navigieren Sie zu dem MTM-Datei, klicken Sie dann auf Öffnen. Dieser Befehl fügt eine Ressource, die Sie im Dateisystem auf die Ressourcen Konsole. • Klon: Erstellt ein leeres Translation Memory mit den gleichen benutzerdefinierten Feldern wie der ausgewählte TM. • Eigenschaften: Zeigt die Translation-Memory Eigenschaften-Dialog, um die Eigenschaften anzuzeigen oder zu ändern die ausgewählte Ressource. • Löschen: Löscht das ausgewählte Translation Memory. Sie können ein Translation Memory, die noch in Gebrauch ist im Projekt nicht löschen Sie: entfernen Sie sie aus dem Projekt zuerst. Um die lokale Kopie einer Server Resourc entfernen
переводится, пожалуйста, подождите..
