Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
упражнение 9.отметить герундий, причастие и предикатив конструкций, и государство их функции.перевод на русский язык.1.она думала, что её отец сидел на веранде..., из пальмовых листьев, в руке, как негр стричь газон.(фолкнер) 2.она проснулась, ее пылкие дремли гарри трясется, держал ее за руку.(линдси) 3.пытаться дверь девушку в комнату, она нашла еще закрыта.(4), 4.я бы не сказал, что такая вещь, не уверен.(James) 5. "ты молод еще, ты можешь вернуться в городах и лучше себя без отмены более чем глазом ", - сказал он.она не двигалась только слегка к стене, ее сложа руки.(фолкнер) 6.лежал обратно на подушкой сиденья, теплый воздух, летающие на его лицо, феликс, предусмотренных в восторг его любимая страна.(голсуорси) 7.ты должен пойти и лечь.это не хорошо, чувствовать себя плохо.(maugham) 8.старик ушёл, и cowperwood слышал его шаги стихает цемент открыли зал.он стоял и слушал, уши, поприветствовал иногда далекой кашель, слабый соскоб некоторых ногами... или железный царапины от ключ в замок.(драйзер) 9.в центре леса большие деревья выросли почти в ста ярдах высокий, низкий, появляются из двухсот метров от земли.с помощью плотной части человек потеряют в час в продвижении несколько сотен шагов.(мейлер) 10.у меня твой рисунок в рамку и повесила над моей бюро, и очень - очень похоже.(голсуорси) 11.он забрал тейлор дороги, увеличение скорости.он пил снова горшок без замедления.(фолкнер) 12, увидев меня, он стоял нерешительных, глаза темные и грустный.(hansford джонсон) 13.идею кому - то тратить его время было оскорбительно для него.(драйзер) 14.она слушала нажимает на какое - то время, прежде чем она в итоге встал, ворчит на нарушается, когда она чувствовала себя так комфортно в постели.(колдуэлл) 15.как если бы вызвали из дальних, сэр лоуренс galvanitically refixed его монокль.(голсуорси) 16.когда погружается в книге, она была, как и ее муж поставил его, его рабом.(Cronin) 17.- он подошел к телефону.он нашел рядом с трудом, его глаза, мисти.(голсуорси) 18.он остановился в сердцах, как будто ищешь слова.(мейлер) 19.твой муж не только работу, для которой один человек будет делать, а также другой.- моя жена - совсем другое.(шоу) 20.за шесть лет.она видела, как эти раб банды подталкивают вдоль дороги.(стоун) 21.где - то к задней они могли услышать столом создаем, и женский голос поет, очевидно, для маленького ребенка.(фолкнер) 22.потом громкий звон колокола, смешались с шумом огнестрельного оружия, и ощущение того, что перевозится по неровной земле.(диккенс) 23.я услышал, как кто - то явно напоминает перемещаются в холле на территорию после утренней прогулки с китти.(кларк) 24.огонь из пулемета был частично deafened его.(мейлер) 25.несмотря на то, что они любили друг друга, их мысли были как две страны, находящиеся в состоянии войны, с телеграф провода вниз и рельсы клочками.(грин), 26.несси fiddled с ней ложка, уронил его, а потом покраснела, позорно, как будто обнаружил в злые деяния.(Cronin) 27.у меня в лодке, и обнаружили, что уильям и кристофера в ней сидит, уставившись на плохие temperedly друг с другом.(снег), 28.я буду у вас смотрели, пока ты остаешься в льюисе.(грин) 29.мужчина остался стоять с руками в карманах.(диккенс) 30.пожалуйста, не прилагать усилия на принять ее.(гейм) 31.как врач, он знает, что не живут намного дольше, и он боится смерти, который, будучи врачом, его не следует.(баум) 32.после продления его визит все мыслимые не в его власти, он вызвал мужество, и предложил ей руку и сердце.в настоящее время ни в коем случае не для него.и ее дядя, что никаких возражений на матч, она согласилась разделить его судьбу.(4), 33.нет уже ни слова больше из него по вопросу лунный камень.(коллинз) 34.они думали, что этот вопрос решен.(голсуорси) 35.сейчас есть только одна вещь, мне кажется, я должен сказать, миссис этвуд, и ты не возражаешь.(пристли) 36.проклинает себя за то, что не научился водить машину, он проснулся, тони и привела его в гараже.(баум)37.я мог чувствовать чувство тревоги растет.(Clark).38.это очень разочаровывает.(уолпол) 39.дэйл был рядом прыгает с гордости и удовлетворения.(Cronin) 40.его глаза на окне, он побежал на цыпочках через голое пространство между "и стены.(грин) 41.по нисходящей, я нашел полина сидят за обеденным столом.(глава бронте) 42.но это была прекрасная прогулка в лесу.(хемингуэй), 43.его шаги могут быть заслушаны, спустившись по лестнице на пробежку.(Murdoch) 44.она была зла на себя для того, чтобы позволить ей стать хриплый голос.(стоун) 45.уорден, посмотрел на него, почти напугал, без движения, с фактической очень больно ходить на его лицо.(Jones)
переводится, пожалуйста, подождите..