Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
за последние полторы тысячи лет м марин стал моим, G. превратились в вас (вы как разговорный вариант).но изменения все еще значительным: 2 - человек уникальный местоимения, исчезли из языка, остается только в поэтической речи и в некоторых диалектах, на севере англии.это очень странная особенность - я не могу вспомнить какие - либо другие индоевропейских язык, которым не хватает специальных местоимения для 2 - лице (французский Tu, немецкий du, российская тай и т.д.).тот вежливо заменил разговорном один, может быть, из - за английским традиционным "дамы и господа" обычаев.еще одним ярким существует в ирландском языке, который не вежливой форме личное, и вы в свою очередь на ваш близкий друг так же, как ты разговаривал с премьер - министром - знакомое слово переводится на французский язык как. он может нормально на английском языке, но на самом деле смешно славянских, балтийского, немецкий народ, который тщательно различие между выступая на другом, и незнакомец.слово "она" ч "- в старом английском.словом, вероятно, она исходит от женской демонстративное местоимения селим o (см. ниже), которая вытекает из общей Slavic * сд.но точное происхождение этого простое слово, неизвестно, и есть даже версия, что она пришла из кельтские языки (ирландская sí [shee]) или из скандинавии.
переводится, пожалуйста, подождите..
