Результаты (
украинский) 2:
[копия]Скопировано!
Він переробив це<br>(після о. Генрі)<br><br>Міс Позий Карлінгтона почалося життя в невеликому селі журавлини кути. Потім її ім'я було Посіе Boggs. У віці вісімнадцяти вона залишила своє рідне місце і стала актрисою на невеликому театрі у великому місті, і тут вона прийняла ім'я Каррінгтон. Тепер Міс Carrington був на висоті її слави, критики похвалив її високо, і в майбутньому сезоні вона збирається зіркою в новій грі про життя в країні. Багато молодих акторів були прагнуть партнера Міс Каррінгтон в грі, і серед них був розумний молодий актор під назвою Highsmith.<br>"Мій хлопчик", сказав пан Голдштейн, менеджер театру. "Біда Міс Carrington не буде слухати будь-який з моїх пропозицій. Вона виховувалася в селі, ви знаєте, вона не буде обманута, коли хлопець Бродвей йде на сцену з соломою в волоссі і називає себе сільський хлопчик. Таким чином, молодий чоловік, якщо ви хочете грати частину, вам доведеться переконати Міс Carrington. "<br>На наступний день Highsmith взяв потяг для журавлини кутів. Він залишився три дні в тому маленькому і віддаленому селі. З'ясувавши все, що міг про Boggs та їхніх сусідів, Хайсміт повернувся до міста...<br>Одного ночі, коли міс Carrington насолоджувався пізньої вечері в компанії її товаришів-акторів, сором'язливий, ніяково молодий чоловік увійшов в ресторан. Було ясно, що вогні і люди зробили його незручно.<br>Він подивився навколо місця, а потім, бачачи Міс Carrington, відправився в її таблиці з сяючою посмішкою.<br>"Як ти, міс Посіе?" сказав він. "Ти не пам'ятаєш мене-Білл Саммерс? Я думаю, що я виріс, так як ви залишили журавлини кути. Вони все ще пам'ятають вас. Еліза Перрі сказав мені, щоб побачити вас в місті, поки я був тут. Ви знаєте, Елізи одружений Бенні Стенфілд, і вона каже...»<br>"Ах", перервані Міс Carrington яскраво, "Еліпо Перрі одружений!"<br>"Стара пані Блітерс продала своє місце для капітана Спунера; Наймолодші води дівчина побігла з вчителем музики... "<br>"Oh!" Міс Carrington закричав. "Чому, ви, люди, вибачте мене в той час, це старий мій друг. Тепер, Білл, приїхати сюди і розповісти мені ще. "<br>Вона взяла його на вакантну таблицю в кутку. "Як ма?" запитав Міс Carrington.<br>"Вона сиділа біля вхідних дверей, коли я побачив її останнього", сказав Білл. "Вона старша, ніж вона була, міс Посіе, але все в будинку подивився так само. Ваш MA попросив мене сісти. "Вільям," вона сказала: "Позий пішов вниз по дорозі, і щось говорить мені, що вона повернеться, що знову, коли вона втомлюється від світу і починає думати про свою стару матір. Вона завжди була розумною дівчиною».<br>Міс Каррінгтон подивився незручно. "Well," вона сказала: "я дуже радий бачити вас, Білл. Приходьте і подивіться на мене в готелі, перш ніж покинути місто ".<br>У 11,45 ранку на наступний день Highsmith, красивий і одягнений в останній моді, послав свою карту, щоб пропустити Carrington в її готелі. Він був показаний і отримав Французька Діва актриса.<br>"Мені шкода", сказав покоївки ", але я кажу це всім. Міс Carrington скасував всі зобов'язання на сцені і повернувся жити в цьому... що ви називаєте це місце? – Журавлини куточки! "
переводится, пожалуйста, подождите..
