CULTURAL ADJUSTMENT  «Living in a second culture can be like riding on перевод - CULTURAL ADJUSTMENT  «Living in a second culture can be like riding on русский как сказать

CULTURAL ADJUSTMENT «Living in a s

CULTURAL ADJUSTMENT

«Living in a second culture can be like riding on a roller coaster.
Sometimes foreign visitors are elated; sometimes they are depressed. First
there is the combination of enthusiasm and excitement that is felt while
travelling. New foods and aromas, difference faces, foreign languages, and
interesting customs all fascinate the traveler. A foreign visitor usually has
high expectations and is eager to become familiar with a new culture.»
«Culture shock» occurs as a result of total immersion in a new culture.
Newcomers may anxious because they do not speak the language, know
the customs, or understand people’s behavior in daily life. The visitor finds
that «yes» may not always mean «yes», that friendliness does not
necessarily. mean friendship, or that statements that appear to be serious
are really intended as jokes. The foreigner may be unsure as to when to
shake hands or embrace, when to initiate conversations, or how to
approach a stranger. The notion of «culture shock» helps explain feelings
of bewilderment and disorientation. ...When an individual enters a strange
culture, ...he or she is like fish out of water. Reaction to a new culture
vary, but experience and research have shown that there are distinct stages
in the adjustment process of foreign visitors. When leaving the
comfortably secure environment of home, a person will naturally
experience some stress and anxiety. The severity of culture shock depends
on visitor’s personalities, language ability, emotional support, and duration
of stay. Visitors coming for short periods of time do not always experience
the same intense emotions as visitors who live in foreign countries for
longer terms. The adjustment stages during prolonged stays may last
several months to several years. The following «W» shaped diagram
illustrates periods of adjustment in a second culture and might apply to a
one-year stay (approximately) in a foreign culture. Although the stages in
the cycle do not always occur in the same order and some stages may be
skipped, the following pattern is a common one:
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
CULTURAL ADJUSTMENT «Living in a second culture can be like riding on a roller coaster. Sometimes foreign visitors are elated; sometimes they are depressed. First there is the combination of enthusiasm and excitement that is felt while travelling. New foods and aromas, difference faces, foreign languages, and interesting customs all fascinate the traveler. A foreign visitor usually has high expectations and is eager to become familiar with a new culture.» «Culture shock» occurs as a result of total immersion in a new culture. Newcomers may anxious because they do not speak the language, know the customs, or understand people’s behavior in daily life. The visitor finds that «yes» may not always mean «yes», that friendliness does not necessarily. mean friendship, or that statements that appear to be serious are really intended as jokes. The foreigner may be unsure as to when to shake hands or embrace, when to initiate conversations, or how to approach a stranger. The notion of «culture shock» helps explain feelings of bewilderment and disorientation. ...When an individual enters a strange culture, ...he or she is like fish out of water. Reaction to a new culture vary, but experience and research have shown that there are distinct stages in the adjustment process of foreign visitors. When leaving the comfortably secure environment of home, a person will naturally experience some stress and anxiety. The severity of culture shock depends on visitor’s personalities, language ability, emotional support, and duration of stay. Visitors coming for short periods of time do not always experience the same intense emotions as visitors who live in foreign countries for longer terms. The adjustment stages during prolonged stays may last several months to several years. The following «W» shaped diagram illustrates periods of adjustment in a second culture and might apply to a one-year stay (approximately) in a foreign culture. Although the stages in the cycle do not always occur in the same order and some stages may be skipped, the following pattern is a common one:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Культурная адаптация «Жизнь в второй культуры может быть как езда на американских горках. Иногда иностранные посетители в восторге; иногда они находятся в депрессии. Во-первых есть сочетание энтузиазма и волнения, что ощущается во время путешествия. Новые продукты и ароматы, разница лица, иностранные языки, и интересные обычаи все завораживают путешественника. Иностранный гость, как правило, имеет высокие ожидания и готов ознакомиться с новой культурой. »« Культурный шок »происходит в результате полного погружения в новую культуру. Новички могут беспокоиться, потому что они не говорят на языке, знать обычаи, или понять поведение людей в повседневной жизни. Посетитель находит, что «да», возможно, не всегда означает, «да», то дружелюбие не обязательно. значит дружба, или что заявления, которые кажутся серьезными действительно задуман как шутки. Иностранец может быть уверены в том, когда пожать руку или обнять, когда начинать разговоры, или, как подойти к незнакомцу. Понятие «культура» ударной помогает объяснить чувства недоумения и дезориентации. ... Когда человек входит в странный культуры, ... он или она, как рыба, вытащенная из воды. Реакция на новую культуру варьироваться, но опыт и исследования показали, что существуют различные этапы в процессе регулирования иностранных посетителей. При выходе из комфортно безопасную среду дома, человек, естественно, испытывают стресс и беспокойство. Тяжесть культурный шок зависит от личности посетителя, языковой способности, эмоциональную поддержку, и продолжительность пребывания. Посетители, приезжающие в течение коротких периодов времени, не всегда испытывают те же эмоции, как интенсивные посетителей, которые живут в зарубежных странах для более длительные сроки. Этапы перестройки во время продолжительного пребывания может длиться несколько месяцев до нескольких лет. В следующем «W» формы схема иллюстрирует периоды перестройки во второй культуры и, возможно, обратиться в один год пребывания (приблизительно) в иностранной культуре. Хотя этапы цикла, не всегда происходит в том же порядке, и некоторые стадии могут быть пропущены, следующий образец является общим:






























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
культурная адаптация

", проживающих в секунду культуры может быть как езда на американских горках.
иногда зарубежные гости рады; иногда они угнетены.первый: есть сочетание энтузиазма и волнение, которое считается, хотя
поездки.новые продукты и ароматов, разница с иностранных языков, а также
интересные таможенных все очаровывают путешественник.иностранный гость обычно
большие надежды и готова познакомиться с новой культурой. "
" культурный шок "происходит в результате полного погружения в новую культуру.
", возможно, не потому, что они не говорят на языке, знаю: таможня, или понять поведение людей в повседневной жизни.посетитель приходит к выводу о том, что "да" "не всегда может сказать" да ", что дружелюбие не
обязательно.имею в виду дружбу,или, что заявления, которые, как представляется, серьезные: действительно, как предполагается, шутки.иностранец может быть уверены в, когда
пожать руки или принять, когда начать разговор, или как
подход, незнакомец.понятие « культурный шок "помогает объяснить чувства
из замешательства и дезориентация.когда человек поступает... странный
культуры,... он или она как рыба в воде.реакция на новую культуру
меняться, но опыта и исследований показали, что существуют различные этапы
в процессе корректировки иностранных туристов.при выходе из
комфортно безопасную обстановку дома, человек будет, естественно,
опыт некоторых стресса и страха.серьезность культурный шок зависит
на посетителя деятелей, знание языка, эмоциональной поддержки, и продолжительность пребывания в сша.посетителей в течение непродолжительного периода времени, не всегда опыт
же сильные эмоции, как посетители, которые живут в других странах для
на более длительный срок.корректировка этапах продолжительное пребывание может длиться
несколько месяцев до нескольких лет.следующие "W" в форме диаграммы
иллюстрирует периоды перестройки во втором культуры и может применяться в отношении:один год пребывания (приблизительно) в чужой культуре.хотя этапы
цикла не всегда происходят в том же порядке, и некоторые этапы могут быть
пропустил следующая структура имеет общий характер:
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: