Unit 11THE SNAKE AND THE BELL by L. BeckeWhen I was a child of eight y перевод - Unit 11THE SNAKE AND THE BELL by L. BeckeWhen I was a child of eight y русский как сказать

Unit 11THE SNAKE AND THE BELL by L.


Unit 11
THE SNAKE AND THE BELL by L. Becke
When I was a child of eight years of age, a curious incident occurred in the house in which our family lived. The place was Mosman's Bay, one of the many picturesque indentations of the beautiful harbour of Sydney. In those days the houses were few and far apart, and our own dwelling was surrounded on all sides by the usual Australian forest far back from the main road.
The building itself was in the form of a quadrangle enclosing a courtyard, on to which nearly all the rooms opened; each room having a bell over the door, the wires running all round the square, while the f ront-door bell; hung in the hall.
One cold and windy evening about eight o'clock, my mother, my sisters, and myself were sitting in the dining-room awaiting the arrival of my brothers from Sydney – they attended school there, and rowed or sailed the six miles to and fro every day, generalIy returning home by dusk. On this particular evening, however, they were late, on account of the wind blowing rather freshly from the north-east; but presently we heard the front-door bell ring gently.
"Here they are at last," said my mother; "but how silly of them to go to the front-door on such a windy night!"
Julia, the servant, candle in hand, went along the lengthy passage, and opened the door. No one was there! She came back to the dining-room when the bell again rang – this time vigorously. My eldest sister threw down the book she was reading, and with an impatient exclamation herself went to the door, opened it quickly, and said sharply as she pulled it inwards – "Come in at once, you stupid things!" There was no answer, and she stepped outside on the veranda. No one was visible, and again the big bell in the hall rang!
She shut the door angrily and returned to her seat, just as the bell gave a curious, faint tinkle.
"Don't take any notice of them," said my mother, "they will soon get tired of playing such silly tricks, and be eager for their supper."
Presently the bell gave out three clear strokes. We looked at each other and smiled. Five minutes passed, and then came eight or ten gentle strokes.
"Let us catch them," said my mother, rising, and holding her finger up to us to preserve silence, as she stepped softly along the hall, we following on tiptoe.
Softly turning the handle, she suddenly threw the door wide open, just as the bell gave another jangle. Not a soul was visible!
My mother – one of the most placid-tempered women who ever breathed, now became annoyed, and stepping out on the veranda, addressed herself to the darkness – "Come inside at once, boys, or I shall be very angry. I know perfectly well what you have done; you have tied a string to the bell-wires, and are pulling it. If you don't stop you shall have no supper."
No answer – except from the hall bell, which gave another tinkle.
"Bring a candle and the step-ladder, Julia," said our mother, "and we shall see what these foolish boys have done to the bell-wire."
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Группа 11ЗМЕЯ и колокол, L. BeckeКогда я был ребенком в возрасте восьми лет, любопытная(ый) инцидент произошел в доме, в котором жила наша семья. Это место было Mosman в залив, один из многих живописных отступы красивую гавань Сиднея. В те дни дома были несколько и далеко друг от друга, и наши собственные жилища был окружен со всех сторон обычно Австралийский лес далеко от главной дороги.Само здание было в виде четырехугольника, включающего двор, на котором открыт почти все номера; в каждом номере, имея колокола над дверью, проводов, работает все вокруг площади, а f распределяющих дверной звонок; висела в зале.Одна холодная и ветреная, вечером около восьми часов, моя мать, мои сестры и я сидели в столовой ожидают прибытия моих братьев от Сидней – они посещали школу там и проплыли или отплыли шесть миль взад и вперед каждый день, generalIy, возвращаясь домой в сумерках. В этот вечер, однако, они были поздно, по причине ветер дует довольно свежей северо-востока; но в настоящее время мы услышали кольцо колокола дверь мягко.«Вот они наконец,» сказал моей матери; «но как глупо из них идти к передней двери на такой ветреная ночь!»Юлия, слуга, свечу в руки, пошел вдоль длительным течением и открыл дверь. Никто не был там! Она вернулась в столовой, когда снова раздался звонок – это время энергично. Моя старшая сестра бросил вниз книги она была чтения и с восклицательным нетерпение, сама пошла к двери, открыл ее быстро и резко сказал, как она тянет внутрь – «заходите сразу, вы глупые вещи!» Ответа не было, и она шагнула снаружи на веранде. Никто было видно, и снова большой в зале раздался!Она сердито закрыл дверь и вернулся в свое место, так же, как колокол дало любопытные, слабый звон.«Не принимать какого-либо уведомления о них», говорит моя мать, «они скоро надоест играть такие глупые трюки и быть готовы для их ужин.»В настоящее время колокола дал три четкие штрихи. Мы смотрели друг на друга и улыбнулся. Пять минут прошло, а потом пришли восемь или десять нежные штрихи.«Давайте поймать их,» сказал моей матери, растет и проведение её палец до нас сохранять молчание, как она шагнула мягко вдоль зала, мы после на цыпочках.Мягко поворота ручки, она вдруг бросил двери широко открыты, как раз как колокол дал другой звяк. Не душа было видно!Моя мать – один из наиболее спокойный закаленное женщин, которые когда-либо дышал, теперь стало досадно и выйдя на веранде, рассмотрены себя в темноте – «приходят внутри на один раз, мальчики, или я должен быть очень зол. Я прекрасно знаю, что вы сделали; Вы связали строки на Белл-провода и потянув его. Если вы не прекратите вы должны иметь без ужин.»Нет ответа – за исключением зал колокол, который дал другой звон.«Принесите свечи и стремянки, Юлия,» сказал маме: «и мы увидим, что эти глупые ребята сделали Белл провод».
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Раздел 11
змее и раструб Л. Бекке
Когда я был ребенком восьми лет, любопытный инцидент произошел в доме , в котором жила наша семья. Место было Бухта Мосман, один из многочисленных живописных углублений в красивой гавани Сиднея. В те дни дома было мало , и далеко друг от друга, и наше собственное жилище был окружен со всех сторон обычного австралийского леса далеко назад от главной дороги.
Само здание было в форме четырехугольника ограждающих двор, на который почти все комнаты открыты; В каждом номере имеющий колокольчик над дверью, провода работает круглый квадрат, в то время как F Ront-дверной звонок; висел в зале.
Один холодный и ветреный вечер около восьми часов, моя мать, мои сестры, и я сидели в столовой ожидая прибытия моих братьев из Сиднея - они посещали школу там, и гребли или плыли шесть миль туда и обратно каждый день, generalIy возвращался домой к вечеру. В этот вечер, однако, они были поздно, из - за ветра , дующего довольно свеже с северо-востока; но на данный момент мы услышали передний дверной звонок кольцо мягко.
"Вот они, наконец," сказала моя мать; "но как глупо из них , чтобы перейти к входной двери на таком ветреную ночь!»
Юлия, слуга, свечи в руке, пошел вдоль длинного прохода, и открыл дверь. Никто не был там! Она вернулась в столовую , когда колокол зазвонил снова - на этот раз энергично. Моя старшая сестра бросила книгу , которую читала, и с нетерпеливым возгласом сама подошла к двери, открыл ее быстро и резко сказала , как она вытащила его внутрь - "Проходи сразу, вы глупые вещи" Там не было никакого ответа, и она вышла на улицу на веранде. Никто не был виден, и снова большой колокол в зале зазвонил!
Она закрыла дверь и сердито вернулась на свое место, так же , как колокол дал любопытный, слабый позвякивание.
"Не обращайте внимания на них," сказал мой мать, "они скоро надоест играть такие глупые трюки, и быть готовы к их ужина." в
настоящее время колокол выдавал три четкие штрихи. Мы смотрели друг на друга и улыбнулся. Прошло пять минут, а потом восемь или десять нежных штрихов.
"Давайте поймать их," моя мать сказала, вставая, и удерживая ее палец к нам , чтобы сохранить молчание, так как она тихо ступил по коридору, мы следуя на цыпочках.
Мягко поворачивая ручку, она вдруг бросила дверь широко открытой, так же , как колокол дал другой Jangle. Ни одна душа не была видна!
Моя мать - одна из самых спокойных нравом женщин , которые когда - либо дышали, теперь стал раздражаться, и шаговых на веранде, обращалась к темноте - "Заходи сразу же , как у мальчиков, или я буду очень зол я прекрасно , что вы сделали знаете,... вы повязали строку к звонку проводам, и тянут его Если вы не остановить вас не имеют ужин "
нет ответа - за исключением того, из зала колокол, который дал еще один позвякивание.
"Принеси свечу и стремянку, Джулия," сказал , что наша мать " , и мы увидим , что эти глупые мальчики сделали с колпаком проволоки."
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
группа 11змея, и колокол бекке, л.когда я был ребенком, восемь лет, курьезный инцидент произошел в доме, в котором наша семья жила.место было mosman - бей, одним из многочисленных живописных отметин от красивой гавани в сиднее.в эти дни дома были редко, и наш собственный дом был окружен со всех сторон, как обычно, австралийский лесных далеко от главной дороги.само здание было в форме четырехугольник, представив двор, о которой почти все номера открыл; каждый номер имеет звонок за дверь, провода, работает все вокруг площади, в то время как F ront дверь; повесили в холле.один холодно и ветрено, вечером около восьми часов, моя мать, мои сестры и я сидели в столовой в ожидании прибытия моих братьев из сиднея, они ходили в школу, там, и поехал или отправились шесть миль туда и сюда каждый день, generaliy возвращается домой в сумерках.в этот вечер, однако они опоздали, по причине ветер дует, а недавно с северо - востока, но в настоящее время мы услышали звонок в дверь аккуратно."они здесь в прошлом", - сказала мама. - но, как глупо с их вернуться к входной двери на такой ветреный вечер! "джулия, слуга, свечи в руках пошел продолжительных проход, и открыл дверь.там никого не было!она вернулась в столовую, когда снова зазвонил колокол - на этот раз энергично.моя старшая сестра бросил книгу, она читала, и с нетерпение восклицательный сама пошла к двери, открыл его быстро и резко сказал она втянула ее внутрь – "немедленно заходи, тупые вещи!"ответа не было, и она вышла наружу на веранде.никто не было видно, и снова большой колокол в зале зазвонил!она закрыла дверь сердито и вернулся на свое место, как колокол дал любопытные, слабый пописать."не бери любое уведомление о них", - сказала моя мама, "они скоро надоест играть такие глупые трюки, и быть готовы к их ужин".в настоящее время белл дал три четкие штрихи.мы посмотрели друг на друга и улыбнулся.пять минут, а потом пришли восемь или десять нежный инсультов."давайте поймаем их", - сказал моей матери, растет, и ее держит палец на нас сохранять молчание, как она ушла тихо вдоль зала мы следующие на цыпочках.тихо, крутил в руках, она вдруг бросил дверь открыта, так же как и белл дал еще один сотовый телефон.никого не было видно!моя мама - одна из наиболее спокойным закаленным женщин, которые никогда не дышал, теперь стал раздражена, и выхожу на веранду на себя тьма – "зайти на один раз, мальчики, или я буду очень зол.я отлично знаю, что вы сделали; вы привязали веревку к колокол провода, и тянут.если вы не прекратите, вы не должны иметь ужин ".нет ответа – за исключением из зала звонок, который дал другой пописать."принес свечу и лестницей, джулия," сказал, что наша мать ", и мы увидим, что эти глупые мальчишки делали на звонок провода".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: