Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Поэма - перевод с англ
Поэма - перевод с англ
Леди Комильфо
Сонет Состоит на Вестминстерском мосту с W.Wordsworth Земли не имеет ничего, чтобы показать более справедливым: Тупая будет ли он души, которые могли бы пройти мимо взгляда так трогательно в своей величественности: Это город теперь творит, как одежду носить красота утром молчаливые голые Корабли, башни, купола, театры и храмы лежат Открытый к полях и в небе: Все светлые и блестящие в бездымного воздуха Никогда не солнце более красиво крутой В своем в первую очередь великолепие долины, рок или холм; Ne`er увидел, что я никогда не чувствовал себя, спокойный настолько глубоко,! Река скользит по его собственной воле: Дорогой Бог! Сами дома, кажется, спит; И все, что могучий сердце лежит до сих пор!
переводится, пожалуйста, подождите..