All of us are born with human rights — a principle the Convention on t перевод - All of us are born with human rights — a principle the Convention on t русский как сказать

All of us are born with human right

All of us are born with human rights — a principle the Convention on the Rights of the Child makes very clear. They belong to each and every one of us equally. Children living in developing countries have the same rights as children in wealthy countries. The Convention places equal emphasis on all of the rights for children.
252
Because of its near-universal acceptance by the community of na­tions, the Convention on the Rights of the Child has brought into sharp focus for the first time the fundamental human dignity of all children and the urgency of ensuring theirwell-beingand development. The
Convention on the
Rights of the Child specifically refers to the family
as
the fundamental
group
of
society and the natural environment
for
the growth and well-beingof its members, particularly children.


Under the Convention,
States are obliged to
respect parents’ prima­
ry
responsibility for
providing
care and guidance
for their children
and
to support parents in this regard, providing material assistance and sup­ port programmes. States are also obliged to prevent children from being separated from their families unless the separation is judged necessary for the child’s best interests.
The Convention on the Rights of the Child confirms that children have a right to express their views and to have their views taken seriously and given due weight — but it does not state that children’s views are the only ones to be considered. The Convention also states that children have a responsibility to respect the rights of others, especially those of parents.
The principle of non-discriminationis included in all the basic hu­ man rights instruments and has been carefully defined by the bodies responsible for monitoring their implementation.
The Convention on the Rights of the Child was adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989. It entered into force 2 September 1990, in accordance with article 49.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
All of us are born with human rights — a principle the Convention on the Rights of the Child makes very clear. They belong to each and every one of us equally. Children living in developing countries have the same rights as children in wealthy countries. The Convention places equal emphasis on all of the rights for children.252Because of its near-universal acceptance by the community of na­tions, the Convention on the Rights of the Child has brought into sharp focus for the first time the fundamental human dignity of all children and the urgency of ensuring theirwell-beingand development. TheConvention on theRights of the Child specifically refers to the familyasthe fundamentalgroupofsociety and the natural environmentforthe growth and well-beingof its members, particularly children. Under the Convention,States are obliged torespect parents’ prima­ryresponsibility forprovidingcare and guidancefor their childrenandto support parents in this regard, providing material assistance and sup­ port programmes. States are also obliged to prevent children from being separated from their families unless the separation is judged necessary for the child’s best interests.The Convention on the Rights of the Child confirms that children have a right to express their views and to have their views taken seriously and given due weight — but it does not state that children’s views are the only ones to be considered. The Convention also states that children have a responsibility to respect the rights of others, especially those of parents.The principle of non-discriminationis included in all the basic hu­ man rights instruments and has been carefully defined by the bodies responsible for monitoring their implementation.The Convention on the Rights of the Child was adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989. It entered into force 2 September 1990, in accordance with article 49.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Все мы рождены с правами человека - принцип Конвенции о правах ребенка , делает очень ясно. Они принадлежат к каждому и каждому из нас в равной степени. Дети , живущие в развивающихся странах , имеют те же права, что и дети в богатых странах. Конвенция налагает равное внимание всем правам для детей.
252
Из - за своей почти всеобщего признания со стороны сообщества наций, Конвенция о правах ребенка , принес в острый фокус впервые фундаментальное человеческое достоинство всех дети и актуальность обеспечения theirwell-beingand развития.
Конвенция о
правах ребенка , в частности , относится к семье ,
как
основной
группы
из
общества и естественной среды
для
роста и хорошо beingof ее членов, особенно детей. В


соответствии с Конвенцией
государства обязаны
уважать прима родителей
RY
ответственность для
оказания
помощи и руководства
для своих детей
и
поддерживать родителей в связи с этим, предоставление программ оказывают материальную помощь и под держки. Государства также обязаны защищать детей от разлучения со своими семьями , если разделение не признано необходимым для достижения наилучших интересов ребенка.
Конвенция о правах ребенка подтверждает , что дети имеют право выражать свои взгляды и свои мнения серьезно и уделять должное внимание - но он не утверждает , что мнения детей являются единственными, которые должны быть рассмотрены. Конвенция также гласит , что дети несут ответственность за уважение прав других людей, особенно родителей.
Принцип отсутствия discriminationis включен во всех основных Hu документов в области прав человека и тщательно определяется органами , ответственными за контроль за их выполнением.
Конвенция о правах ребенка была принята и открыта для подписания, ратификации и присоединения резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года вступил в силу 2 сентября 1990 года в соответствии со статьей 49.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
все люди рождаются с правами человека - принцип, конвенции о правах ребенка, делает очень четко.они принадлежат каждому из нас одинаково.дети, живущие в развивающихся странах имеют те же права, что и дети в богатых странах.конвенция налагает равное внимание всех прав детей.252из - за ее почти всеобщее признание со стороны сообщества - na - организаций, конвенцию о правах ребенка, обозначились впервые основных прав и достоинства всех детей и настоятельную необходимость того, theirwell beingand развития.советконвенция оправа ребенка конкретно касается семьикакосновныегруппаизобщества и окружающей средыдлярост и хорошо beingof его членов, особенно детей.в соответствии с конвенцией,государства обязаныв отношении родителей прима -рюответственность запредоставлениемеры и рекомендациидля своих детейидля поддержки родителей в этой связи, оказания материальной помощи и SUP - порт - программ.государства также обязаны не допустить, чтобы дети были разлучены со своими семьями, если увольнение считается необходимой для обеспечения наилучших интересов ребенка.конвенции о правах ребенка, подтверждает, что дети имеют право на выражение своих мнений и их мнения серьезно и уделять должное внимание, - но это не государство, чтобы мнения детей только для рассмотрения.конвенция также говорится, что дети обязаны уважать права других, особенно родителей.принцип отказа discriminationis включены во все основные ху - друг человека и тщательно определены органы, отвечающие за их осуществление.конвенции о правах ребенка, была принята и открыта для подписания, ратификации и присоединении генеральной ассамблеей в ее резолюции 44 / 25 от 20 ноября 1989 года.она вступила в силу 2 сентября 1990 года в соответствии со статьей 49.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: