It was summer-time. The sun glared upon the city pitilessly. It was dr перевод - It was summer-time. The sun glared upon the city pitilessly. It was dr русский как сказать

It was summer-time. The sun glared

It was summer-time. The sun glared upon the city pitilessly. It was dreadfully hot. A man stood at the corner of Thirty-fourth Street waiting for a tram. The man was forty, grey-haired, plainly dressed and with a nervous look in his eyes. He wiped his forehead and laughed loudly when a fat man with an outing look stopped and spoke to him. "No, sir," he shouted. "None of your swamps with mosquitos for me! When 1 want to get away from the hot weather I know what to do. New York, sir, is the best summer resort in the country. Sit in the shade near an electric fan and have something cold to eat and drink. I do not want your Adirondacks and your Catskills.' I do not want to climb up cliffs, and to be waked up at o'clock in the morning and to eat canned goods. Comforts and conveniences of home— that's what I prefer in summer-time." "You need a vacation," said the fat man looking attentively at the other. "You haven't been away from town for years. Come with me for two weeks. The trout in the Beaverkill are jumping at anything that looks like a fly. Harding wrote to me that he caught a three-pound trout last week." "Nonsense!" cried the other man. "Go ahead if you like, and wear yourself out, trying to catch fish. When I want fish, I go to a cool restaurant and order it. I laugh at you fellows when I think how you run about in the heat in the country thinking you are having a good time. New York is the best place for me." "The fat man sighed over his friend and went his way. The man who thought New York was the best summer resort took train and went to his office. On the way he threw away his newspaper and looked up at the blue patch of sky above the house tops. “Three pounds!” he muttered. "And Harding isn't a hat. I wonder, if I could—but no, it's impossible. They must have another month, another month at least." In his office the man dived into the swimming pool of business at once. His clerk brought him a heap of letters and telegrams. At 5 o'clock in the afternoon the busy man leaned back in his chair, put his feet on the desk and said to himself: “I wonder what kind of bait Harding used.”

She wore a white dress that day; and Compton lost a bet to Gaines. Compton had said that she would wear a blue dress— because she knew that blue was his favourite colour. Compton was a millionaire's son and very sure of himself. But she had chosen white, and Gaines was very proud. The little hotel in the mountains was very lively that year. There were two or three young college men there, a couple of artists and a young naval officer; there were several beautiful young ladies; but the moon among the stars was Mary
Sewell. Each one of the young men wanted to arrange matters so that she would do away with the "Sewell" part of her name forever. Those young men who could stay only for a week or two, went away with broken hearts. But Compton stayed because he could afford it, and Gaines stayed because he was a fighter and wasn't afraid of millionaires’ sons, and—well, he adored the country. “What do you think, Miss Marv?” he said once. "I knew a fellow in New York who said that he liked to be in the city in summer-time. Wasn't he silly? I couldn't breathe on Broadway alter the 1st of June." "Mother was thinking of going back next week," said Miss Mary. "Well," said Gaines, “there are some jolly places in town in summer. The roof gardens, you know, and the-er-the roof gardens.” The lake was the deepest blue that day—the day when they had the mock tournament. The men rode clumsy farm horses and caught curtain rings on the end of a lance.' It was such fun! Gaines caught most of the rings. He was the conquering knight and had the privilege to crown the queen of the tournament. Gaines looked about for the queen. Suddenly he heard her merry laugh as if from the clouds. She was standing on a high granite rock, fifty feet above their heads. It was quite easy to climb this rock from the rear, but the front offered small hold to hand or foot. Instantly Compton and Gaines began to climb the rock from the front. It was a race and each man wanted to be the first. Gaines tugged at the root of a laurel bush and pulled himself to Miss Mary's feet. On his arm he carried the wreath of roses, and while all the people were applauding below he placed it on the queen's head. "You are a gallant knight," said Miss Mary. "I wish I could be your true knight always,” said Gaines, but Miss Mary began to laugh, as Compton scrambled over the edge of the rock one minute behind time. When they drove hack to the hotel, the first pale stars came out over the mountain tops and-

"I beg your pardon, Mr. Gaines," said the clerk. The man who said that New York was the best summer resort in the country opened his eyes and looked around. "I—I think I was asleep," he said. "It's the heat," said the clerk. "It's something dreadful in the city in summertime." "Nonsense!" said Gaines. "The city is ten times better than the country in summer." "Some letters just came
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
It was summer-time. The sun glared upon the city pitilessly. It was dreadfully hot. A man stood at the corner of Thirty-fourth Street waiting for a tram. The man was forty, grey-haired, plainly dressed and with a nervous look in his eyes. He wiped his forehead and laughed loudly when a fat man with an outing look stopped and spoke to him. "No, sir," he shouted. "None of your swamps with mosquitos for me! When 1 want to get away from the hot weather I know what to do. New York, sir, is the best summer resort in the country. Sit in the shade near an electric fan and have something cold to eat and drink. I do not want your Adirondacks and your Catskills.' I do not want to climb up cliffs, and to be waked up at o'clock in the morning and to eat canned goods. Comforts and conveniences of home— that's what I prefer in summer-time." "You need a vacation," said the fat man looking attentively at the other. "You haven't been away from town for years. Come with me for two weeks. The trout in the Beaverkill are jumping at anything that looks like a fly. Harding wrote to me that he caught a three-pound trout last week." "Nonsense!" cried the other man. "Go ahead if you like, and wear yourself out, trying to catch fish. When I want fish, I go to a cool restaurant and order it. I laugh at you fellows when I think how you run about in the heat in the country thinking you are having a good time. New York is the best place for me." "The fat man sighed over his friend and went his way. The man who thought New York was the best summer resort took train and went to his office. On the way he threw away his newspaper and looked up at the blue patch of sky above the house tops. “Three pounds!” he muttered. "And Harding isn't a hat. I wonder, if I could—but no, it's impossible. They must have another month, another month at least." In his office the man dived into the swimming pool of business at once. His clerk brought him a heap of letters and telegrams. At 5 o'clock in the afternoon the busy man leaned back in his chair, put his feet on the desk and said to himself: “I wonder what kind of bait Harding used.” She wore a white dress that day; and Compton lost a bet to Gaines. Compton had said that she would wear a blue dress— because she knew that blue was his favourite colour. Compton was a millionaire's son and very sure of himself. But she had chosen white, and Gaines was very proud. The little hotel in the mountains was very lively that year. There were two or three young college men there, a couple of artists and a young naval officer; there were several beautiful young ladies; but the moon among the stars was Mary Sewell. Each one of the young men wanted to arrange matters so that she would do away with the "Sewell" part of her name forever. Those young men who could stay only for a week or two, went away with broken hearts. But Compton stayed because he could afford it, and Gaines stayed because he was a fighter and wasn't afraid of millionaires’ sons, and—well, he adored the country. “What do you think, Miss Marv?” he said once. "I knew a fellow in New York who said that he liked to be in the city in summer-time. Wasn't he silly? I couldn't breathe on Broadway alter the 1st of June." "Mother was thinking of going back next week," said Miss Mary. "Well," said Gaines, “there are some jolly places in town in summer. The roof gardens, you know, and the-er-the roof gardens.” The lake was the deepest blue that day—the day when they had the mock tournament. The men rode clumsy farm horses and caught curtain rings on the end of a lance.' It was such fun! Gaines caught most of the rings. He was the conquering knight and had the privilege to crown the queen of the tournament. Gaines looked about for the queen. Suddenly he heard her merry laugh as if from the clouds. She was standing on a high granite rock, fifty feet above their heads. It was quite easy to climb this rock from the rear, but the front offered small hold to hand or foot. Instantly Compton and Gaines began to climb the rock from the front. It was a race and each man wanted to be the first. Gaines tugged at the root of a laurel bush and pulled himself to Miss Mary's feet. On his arm he carried the wreath of roses, and while all the people were applauding below he placed it on the queen's head. "You are a gallant knight," said Miss Mary. "I wish I could be your true knight always,” said Gaines, but Miss Mary began to laugh, as Compton scrambled over the edge of the rock one minute behind time. When they drove hack to the hotel, the first pale stars came out over the mountain tops and-
"I beg your pardon, Mr. Gaines," said the clerk. The man who said that New York was the best summer resort in the country opened his eyes and looked around. "I—I think I was asleep," he said. "It's the heat," said the clerk. "It's something dreadful in the city in summertime." "Nonsense!" said Gaines. "The city is ten times better than the country in summer." "Some letters just came
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Было лето-время. Солнце свирепо на город неумолимо. Это было ужасно жарко. Человек стоял на углу Тридцать четвертой улице в ожидании трамвая. Человек сорок, седой, явно одетый и с нервным взглядом в его глазах. Он вытер лоб и громко засмеялся , когда толстый человек с пикнике взгляд остановился и заговорил с ним. "Нет, сэр," кричал он. "Ни один из ваших болот с комарами для меня! Когда 1 не хотят , чтобы уйти от жаркой погоды , я знаю , что делать. Нью - Йорк, сэр, это лучший летний курорт в стране. Сидеть в тени возле электрического вентилятора и имеют что - то холодное , чтобы есть и пить. Я не хочу ваши Адирондак и ваши Catskills '. Я не хочу , чтобы подняться вверх скалы, и быть разбудили в часов утра и есть консервы. Удобства и дома - это то, что я предпочитаю в летнее время ". "Вам нужен отпуск," сказал толстый человек смотрит внимательно на другой. "Вы не были далеко от города на протяжении многих лет. Пойдем со мной в течение двух недель. Форель в Beaverkill прыгают на что - либо , что выглядит как муха. Хардинг написал мне , что он поймал три фунта форели на прошлой неделе." "Бред какой то!" воскликнул другой человек. "Идите вперед , если вам нравится, и носить себя, пытаясь поймать рыбу. Когда я хочу рыбы, я иду в прохладном ресторане и заказать его. Я смеюсь над вами Fellows , когда я думаю , как вы бегать в жару в стране думая , что вы имеете хорошее время. Нью - Йорк является лучшим местом для меня ". "Толстяк вздохнул над своим другом , и пошел своей дорогой. Человек , который думал , что Нью - Йорк был лучшим летним курортом взял поезд и пошел в свой кабинет. По дороге он выбросил свою газету и посмотрел на синее пятно небо над дом вершины. "Три фунта!" пробормотал он ". И Хардинг не шляпа. Интересно, если бы я мог, но нет, это невозможно. Они должны иметь еще один месяц, другой месяц , по крайней мере. "В своем кабинете мужчина нырнул в бассейн бизнеса сразу. Его клерк принес ему кучу писем и телеграмм. В 5 часов пополудни занятой человек прислонился на спинку стула, положил ноги на стол и сказал себе: ". Интересно , какие приманки использовали Хардинг"

она была одета в белое платье , в тот день, и Комптон проиграл пари на Гейнс Комптон сказал , что она будет носить. голубой платье- потому что она знала , что синий был его любимый цвет. Комптон был сыном миллионера и очень уверен в себе. Но она выбрала белый, и Гейнс был очень горд. маленький отель в горах был очень живой в этом году. Там были два или трое молодых людей колледжа там, пара художников и молодой морской офицер, было несколько красивых молодых дам, но луна среди звезд была Мэри
. Сьюэлл Каждый из молодых людей хотели устроить так , что она будет покончит с частью "Сьюэлл" ее имя навсегда. Те молодые люди , которые могли бы остаться только в течение недели или двух, ушел с разбитым сердцем. Но Комптон остался , потому что он мог себе это позволить, и Гейнс оставался , потому что он был бойцом и не боялся сыновей миллионеров, и ну, он обожал страну. "Как вы думаете, мисс Марв?" Сказал он однажды. "Я знал , что один сотрудник в Нью - Йорке , который сказал , что ему нравилось находиться в городе в летнее время. Разве он не глупо? Я не мог дышать на Бродвее изменить 1 июня." "Мать думает о возвращении на следующей неделе," сказала мисс Мэри. "Ну," сказал Гейнс, "есть некоторые веселые места в городе летом. Сады на крыше, вы знаете, и сады-эр-крыше. "Озеро было самым глубоким синим , что изо дня в день , когда они имели фиктивный турнир. Мужчины ехали неуклюжие фермы лошадей и поймал занавес кольца на конце фурмы. Это было так весело! Гэйнес пойманы большинство колец. Он был рыцарем и завоевывая имел честь короновать королеву турнира. Гейнс огляделась для королевы. Вдруг он услышал ее веселый смех , как будто из - за облаков. Она стояла на высоком гранитной скале, в пятидесяти футах над их головами. Это было довольно легко подняться эту скалу с тыла, но фронт предложил небольшую держать в руке или ноге. Мгновенно Комптон и Гейнс начал подниматься на скалу с фронта. Это была гонка , и каждый человек хотел быть первым. Гейнс потянула в корне лавровый куст и подтянулся к мисс ноги Марии. На его руке он нес венок из роз, и в то время как все люди аплодировали ниже , он положил ее на голову королевы. "Ты храбрый рыцарь," сказала мисс Мэри. "Я хотел бы быть ваш истинный рыцарь всегда," сказал Гейнс, но мисс Мэри начала смеяться, так как Комптон перелезла через край скалы одной минуты за раз. Когда они поехали рубить в отель, первые бледные звезды вышли над горными вершинами и -

«Я прошу прощения, мистер Гейнс," сказал клерку. Тот , кто говорит , что Нью - Йорк был лучший летний курорт в стране открыл глаза и посмотрел вокруг. "Я-я думаю , что я был спит, "сказал он." это тепло, "сказал клерк." это что - то ужасное в городе в летнее время "." Чепуха! "сказал Гейнс." город в десять раз лучше , чем в стране в летнее время . "" Некоторые письма просто пришел
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
это было летом.солнце, посмотрел на город pitilessly.это было ужасно жарко.мужчина стоял на углу тридцать четвертой улице ждали трамвай.человек сорок, седая, явно одетые и с нервной посмотри в его глаза.он вытер лоб и громко смеялись, когда толстяк пикник с остановился, чтобы его ".нет, сэр, - закричал он. "ни один из ваших болота с комары!когда 1 хотят избавиться от жара, я знаю, что делать.нью - йорк, сэр, это лучший летний курорт в стране.посидеть в тени возле электрический вентилятор и есть что - то холодно, есть и пить.я не хочу, чтобы ваши и вашей адирондаке катскилл. "я не хочу, чтобы подняться на скалы, и быть проснулся на утра и есть консервы.комфорт и удобства дома - это то, что я предпочитаю в летнее время "." ты нужен отпуск ", - сказал толстяк смотрите внимательно на других".ты не уехал из города на протяжении многих лет.пойдем со мной в течение двух недель.форель в beaverkill включаются во все, что выглядит как летать.хардинг написал мне, что он поймал три фунта форель на прошлой неделе. "" чушь! "плакала, другой человек ".иди, если хочешь, и носить в себе, пытаясь поймать рыбу.когда я хочу рыбу, я пойду в хороший ресторан и заказа.я смеюсь, когда вы, ребята, когда я думаю, что ты бегать в жару в стране, думая, что ты хорошо проводишь время.нью - йорк, это лучшее место для меня. "" толстяк вздохнул над его друг и пошел своим путем.человек, который думал, что нью - йорк был лучший летний курорт принял поезд и отправился в свой кабинет.по пути он выбросил его газеты и посмотрел на голубой участок неба над домом максимум."три фунта!"он пробормотал".и хардинг не шляпа.интересно, если бы я мог, но нет, это невозможно.они, должно быть, еще на месяц, еще месяц, по крайней мере ". в его офисе, он нырнул в бассейн бизнес сразу.его секретарь принесла ему кучу писем и телеграмм.в 5 часов дня занят человек откинулся в кресле, положил ноги на стол и сказал себе: "интересно, какую приманку хардинг.она одета в белое платье, что день; и комптон проиграл пари с гейнс.комптон, сказал, что она будет носить в голубом платье - потому, что она знала, что синий был его любимый цвет.комптон был миллионером сына и очень уверен в себе.но она выбрала белую и гейнс была очень гордится.маленький отель в горах была очень живая, что год.там были две или три молодых мужчин в колледже, пару художников и молодой офицер флота; есть несколько красивых девушек, но луна среди звезд, мэрисьюэлл.каждый, один молодой человек хотел организовать вопросы, так что она может покончить с "сьюэлл" часть ее имя навсегда.те молодые люди, которые могут остаться только на неделю или две, ушла с разбитым сердцем.но комптон остался, потому что он может себе это позволить, и гейнс остался, потому что он был боец и не боялся миллионеров сыновей, и, ну, он обожал страны."что вы думаете, мисс марв?"он сказал, что как только".я знал, что парень в нью - йорке, который сказал, что он любил быть в городе в летнее время.он не был глупым?я не могла дышать на бродвее изменить 1 июня. "" мама думала вернуться на следующей неделе ", - сказала мисс мэри".ну, "- говорит гейнс," есть очень места в городе, летом.крышу сады, вы знаете, и ей крышу сады. "озеро глубокое синее в тот день был день, когда они насмехаются над турнира.мужчины ехали неуклюжий фермы лошадей и поймал занавес кольца на конец копья ". это весело!гейнс поймал большую часть кольца.он был захват рыцарь и имел честь корону королевы турнира.гейнс ищут королева.внезапно он услышал ее счастливого смеяться, если из облаков.она стояла на высоком гранитном рок, пятьдесят футов выше своей головы.это было довольно легко забраться скалы сзади, но фронт предложил малых держаться рукой или ногой.мгновенно комптон и гейнс начал подниматься рок - спереди.это гонки, и каждый человек хочет быть первой.гейнс себе на основе лавровый буша и вытащил себя, мисс мэри ноги.на руке он принес венок из роз, и, хотя все люди аплодируют ниже он разместил его на голове королевы ".вы такой галантный кавалер ", - сказала мисс мэри".я хотел бы быть ваш истинный рыцарь всегда ", - сказал гейнс, но мисс мэри стал смеяться, как комптон - через край рок - одну минуту от времени.когда они проезжали взломать в отель, первый - звезды вышел на вершинах гор и -"прошу прощения, мистер гейнс, - говорит чиновник.человек, который говорит, что нью - йорк был лучший летний курорт в стране открыл глаза и посмотрел вокруг. "я думаю, что я спал ", - сказал он.это тепло ", - сказал сотрудник".это что - то ужасное в городе летом. "" чушь! "говорит, гейнс. "город - это в десять раз лучше, чем в стране
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: