Этикет в России В России до реформ Петра I, то есть до начала XVIII в. перевод - Этикет в России В России до реформ Петра I, то есть до начала XVIII в. русский как сказать

Этикет в России В России до реформ

Этикет в России
В России до реформ Петра I, то есть до начала XVIII в., основная масса населения жила в соответствии с традиционным укладом, что нашло отражение в старорусских былинах:
Сам (Дюк Степанович) пошел во переднюю во столовую. Крест кладет по писаному, Поклон ведет да по-ученому На все три-четыре на стороны, Княгине-то Опраксии да в особину...
Наиболее полно этот уклад был отражен в «Домострое» (XVI в.) — сборнике правил, где прописаны особенности содержания домашнего хозяйства, начиная от правильного отправления православных церковных обрядов («как верить христианам в Святую Троицу и Пречистую Богородицу и как поклоняться кресту Христову...; как почитать архиереев, а также всех священников и монахов...; как всякого страдающего посещать в монастырях и в больницах») и кончая указаниями ключнику («как хранить в погребе или на леднике всякие припасы соленые»). Очень важными считались строго регламентированные правила гостеприимства («как с благодарностью угощать приходящих в дом твой»). Известно, что важна была даже встреча гостя, при которой учитывалось его происхождение и возраст. К равному гости въезжали во двор, а затем подъезжали к крыльцу. К более высокому шли через двор пешком. Не принято было старшим ездить к младшим.
Петр I активно начал внедрять этикет западного образца. Новшества вводились практически насильно. Эта вынужденная смена образа жизни была принята далеко не всеми и коснулась только верхушки общества. Основная масса населения смотрела на одетую по-европейски знать как на чужаков. Позднее западноевропейский этикет привился и ассимилировался в России, но, как писал М. И. Пыляев, автор книги «Старая Москва», еще в екатерининское время под золотыми расшитыми кафтанами таились старинные грубые нравы.
Начиная с XVIII в. изучение этикета вошло в обязательную программу образования. В частности, в женских пансионах обязательным элементом обучения были уроки этикета, когда девушки разыгрывали сцены из светской жизни и репетировали свое поведение в различных ситуациях: как встретить гостя, как согласиться на мазурку или дать вежливый отказ, как встретиться с пожилыми родственниками и т. д. Существовали также неписаные правила, которых придерживались люди из высшего общества и которые также можно считать этикетными для них. Вронский, герой романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», следует определенному своду правил: «Правила эти, несомненно, определяли, что нужно заплатить шулеру, а портному не нужно, что лгать не надо мужчинам, а женщинам можно, что нельзя прощать оскорблений и можно оскорблять и т. д.».

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ЭТИКЕТ В РОССИИ В РОССИИ ДО РЕФОРМ ПЕТРА I, ТО ЕСТЬ ДО НАЧАЛА XVIII В., ОСНОВНАЯ МАССА НАСЕЛЕНИЯ ЖИЛА В СООТВЕТСТВИИ С ТРАДИЦИОННЫМ УКЛАДОМ, ЧТО НАШЛО ОТРАЖЕНИЕ В СТАРОРУССКИХ БЫЛИНАХ:САМ (ДЮК СТЕПАНОВИЧ) ПОШЕЛ ВО ПЕРЕДНЮЮ ЗАМЕТНО СТОЛОВУЮ. КРЕСТ КЛАДЕТ ПО ПИСАНОМУ, ПОКЛОН ВЕДЕТ «ДА» ПО-УЧЕНОМУ НА ВСЕ ЧЕТЫРЕ ПРОСТОРЕЧНЫХ НА СТОРОНЫ, КНЯГИНЕ-ТО ОПРАКСИИ «ДА» В ОСОБИНУ...Наиболее полно этот уклад был отражен в «Домострое» (XVI в.) — сборнике правил, где прописаны особенности содержания домашнего хозяйства, начиная от правильного отправления православных церковных обрядов («как верить христианам в Святую Троицу и Пречистую Богородицу и как поклоняться кресту Христову...; как почитать архиереев, а также всех священников и монахов...; как всякого страдающего посещать в монастырях и в больницах») и кончая указаниями ключнику («как хранить в погребе или на леднике всякие припасы соленые»). Очень важными считались строго регламентированные правила гостеприимства («как с благодарностью угощать приходящих в дом твой»). Известно, что важна была даже встреча гостя, при которой учитывалось его происхождение и возраст. К равному гости въезжали во двор, а затем подъезжали к крыльцу. К более высокому шли через двор пешком. Не принято было старшим ездить к младшим.Петр I активно начал внедрять этикет западного образца. Новшества вводились практически насильно. Эта вынужденная смена образа жизни была принята далеко не всеми и коснулась только верхушки общества. Основная масса населения смотрела на одетую по-европейски знать как на чужаков. Позднее западноевропейский этикет привился и ассимилировался в России, но, как писал М. И. Пыляев, автор книги «Старая Москва», еще в екатерининское время под золотыми расшитыми кафтанами таились старинные грубые нравы.Начиная с XVIII в. изучение этикета вошло в обязательную программу образования. В частности, в женских пансионах обязательным элементом обучения были уроки этикета, когда девушки разыгрывали сцены из светской жизни и репетировали свое поведение в различных ситуациях: как встретить гостя, как согласиться на мазурку или дать вежливый отказ, как встретиться с пожилыми родственниками и т. д. Существовали также неписаные правила, которых придерживались люди из высшего общества и которые также можно считать этикетными для них. Вронский, герой романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», следует определенному своду правил: «Правила эти, несомненно, определяли, что нужно заплатить шулеру, а портному не нужно, что лгать не надо мужчинам, а женщинам можно, что нельзя прощать оскорблений и можно оскорблять и т. д.».
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В России этикет
В России до реформ Петра I, то есть до начала XVIII в, основная масса населения жила в соответствии с традиционным укладом , что нашло отражение в старорусских былинах:.
Сам (Дюк Степанович) пошел во переднюю во столовую. Крест кладет по писаному, Поклон да по ведёт-ученому На все три-четыре на стороны, Княгине-то Опраксии да в особину ...
Наиболее полно этот уклад был отражен в «Домострое» (XVI в.) - Сборнике правил, где прописаны особенности содержания домашнего хозяйства, начиная от правильного отправления православных церковных обрядов ( «как верить христианам в Святую Троицу и Пречистую Богородицу и как поклоняться кресту Христову ..., как почитать архиереев, а также всех священников и монахов ...; как всякого страдающего посещать в монастырях и в больницах ») и кончая указаниями ключнику (« как хранить в погребе или на леднике всякие припасы соленые »). Очень важными считались строго регламентированные правила гостеприимства ( «как с благодарностью угощать приходящих в дом твой»). Известно, что важна была даже встреча гостя, при которой учитывалось его происхождение и возраст. К равному гости въезжали во двор, а затем подъезжали к крыльцу. К более высокому шли через двор пешком. Не принято было старшим ездить к младшим.
Петр I активно начал внедрять этикет западного образца. Новшества вводились практически насильно. Эта вынужденная смена образа жизни была принята далеко не всеми и коснулась только верхушки общества . Основная масса населения смотрела на одетую по-европейски знать как на чужаков. Позднее западноевропейский этикет привился и ассимилировался в России, но, как писал М. И. Пыляев, автор книги «Старая Москва», еще в екатерининское время под золотыми расшитыми кафтанами таились старинные грубые нравы.
С XVIII Начиная в. изучение этикета вошло в обязательную программу образования. В частности, в женских пансионах обязательным элементом обучения были уроки этикета , когда девушки разыгрывали сцены из светской жизни и репетировали свое поведение в различных ситуациях : как встретить гостя, как согласиться на мазурку или дать вежливый отказ, как встретиться с пожилыми родственниками и т. д. Существовали также неписаные правила, которых придерживались люди из высшего общества и которые также можно считать этикетными для них . Вронский, герой романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», следует определенному своду правил: «Правила эти, несомненно, определяли, что нужно заплатить шулеру, а портному не нужно, что лгать не надо мужчинам, а женщинам можно, что нельзя прощать оскорблений и можно оскорблять и т. д. ».

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: